Encontrá todos los archivos de audio en MP3 del programa de radio La Venganza Será Terrible de Alejandro Dolina

30 de Junio de 2005

Malos gestos y comportamientos

Transcripción automática

0:00:00 sacaste la mano y allí nuestra edición destinada a la educación de los niños
0:00:05 y porque no de los grandes también, ¿eh?
0:00:07 Nunca sabía.
0:00:09 Atención, malos gestos y comportamientos de los niños
0:00:14 y también de los grandes.
0:00:15 Aquí en la mesa, los niños de la mesa,
0:00:18 al niño no hay que sentarlo en la mesa,
0:00:20 artículo primero, que vas a comer a la cocina,
0:00:22 está bien o en la mesada y al costado,
0:00:24 hay costado.
0:00:25 Sin embargo, niños, en la mesa,
0:00:29 primero, no se bostezan.
0:00:31 ¿Ambacito?
0:00:33 En la mesa no se bostezan y así, ¿no?
0:00:41 Si por cualquier motivo ha dormido mal el niño
0:00:45 o está cansado,
0:00:46 obtiene sueño
0:00:48 y no puede reprimir el bostezar,
0:00:52 deberá enseñarle...
0:00:54 Usted señora, enseñele.
0:00:55 A poner la mano delante de la boca,
0:00:58 de la boca de las personas.
0:01:00 A no ser él, es claro.
0:01:02 O hacerlo de una forma lo más decreta posible, niño.
0:01:05 ¿Y cómo va a bostezar, pobre?
0:01:07 Es hipogélico, lo claro.
0:01:08 Como hemos dicho no hace mucho, hay que ir al baño.
0:01:11 ¿A bostezar al baño?
0:01:12 A mí en este...
0:01:13 Sí, ahora la puse, el tipo sale corriendo para el baño
0:01:16 y el baño se le dice...
0:01:19 Ay, es mi nene que está bostezando.
0:01:22 Bien, no se bostezan.
0:01:23 Tú crees que sí.
0:01:28 ¿Criba para la boca?
0:01:29 No, sí, porque me parece que es con la boca llena
0:01:32 que no se bostezan.
0:01:33 Ah, porque muestra que es una bostezada.
0:01:35 Porque está comiendo una empanada y bostezas
0:01:40 y por eso se pone, tiene que poner la mano
0:01:42 para que no se le caiga la empanada
0:01:45 y para que no se vea tampoco que no pueda haber
0:01:48 el relleno o el huevo que está con el huevo.
0:01:51 Sí, que no se le vea...
0:01:52 Sí, cierra la boca que...
0:01:54 Hablan...
0:01:55 No se bostezan y no se rascan.
0:01:58 ¿No se rascan qué?
0:01:59 No se rascan, no hay que rascarse en la mesa.
0:02:01 ¿Linio?
0:02:02 Los niños con cierta naturalidad tienden a rascarse.
0:02:07 El mío se la pasa rascándose.
0:02:09 Porque son sucios.
0:02:10 Porque son perezosos.
0:02:13 Tienden a rascarse la cabeza, los brazos, etcétera.
0:02:18 Sin darle mayor importancia,
0:02:21 hay que enseñarle que no debe hacerse en la mesa
0:02:24 y con la boca llena.
0:02:26 Es una cosa poco correcta
0:02:30 y poco higiénica incluso.
0:02:32 Donde hay comida se come.
0:02:35 Se rascan donde hay comida.
0:02:37 Pero mirá, por dónde come.
0:02:47 No te rasques por ahí, no te rasques.
0:02:50 Tala tía hoy.
0:02:51 Después, no hay que ponerse el dedo en la nariz
0:02:54 y niños.
0:02:56 Los niños con...
0:02:58 Ya, por qué me que le digas.
0:03:00 Se sentó, bocetó, se rascó
0:03:02 y ahora se metió el dedo en la nariz.
0:03:04 Está bocetando, se tapa la boca y con el dedo...
0:03:06 Con el dedo que le queda cerca
0:03:08 no puedo contenerse.
0:03:10 Con lo otro, para se rascan.
0:03:13 Son propensos de meterse el dedo en la nariz.
0:03:17 Y no es nada agradable.
0:03:19 No es nada agradable.
0:03:21 Pero mucho menos sentados a la mesa
0:03:23 se pongan el dedo en la nariz.
0:03:25 ¿Por qué es lo mismo?
0:03:27 Con ese dedo en la nariz, en toda la mesa
0:03:29 que andando en bicicleta, incluso andando en bicicleta
0:03:31 es mucho más peligroso.
0:03:35 Se cae y se le entierra el dedo
0:03:37 hasta allá donde
0:03:39 el es fenóybe, por ejemplo.
0:03:41 Háganle ver que no debe hacerlo.
0:03:43 Es un gesto muy frío.
0:03:45 Encajéle una piña
0:03:47 cuando le queda la nariz.
0:03:49 Le pega la mano abajo, claro.
0:03:51 O obliga a sumergir el dedo
0:03:53 en alguna sustancia repugnante
0:03:55 para que luego al acercarlo
0:03:57 a la nariz
0:03:59 el asco se le haga
0:04:01 al soportable.
0:04:03 Después, no se juega con la silla,
0:04:05 menos a usted meter la silla
0:04:07 en la nariz.
0:04:09 Las sillas han sido estas
0:04:11 para sentarse,
0:04:13 no para rascarse
0:04:15 y no para rascarse con la silla.
0:04:17 Y no para jugar,
0:04:19 ni sobre ellas, ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni ni.
0:04:21 Recuerda que, además,
0:04:23 se puede dar un buen golpe
0:04:25 si juega con la silla.
0:04:27 Claro, si se tira hacia atrás,
0:04:29 que ahorita se le va para atrás
0:04:31 y con el dedo en la nariz
0:04:33 chao.
0:04:35 Al hospital pero kilobano
0:04:37 llegan centenas,
0:04:39 niñas y adultos
0:04:41 que se caen de las islas
0:04:43 justo cuando se ponen el dedo en la nariz
0:04:45 y les queda el dedo enterrado.
0:04:47 A uno, a un muchacho, les voy a contar, es porque es verídica, un muchacho resulta que tenía el dedo en la nariz y empezó a probar con la silla y se cayó para adelante.
0:04:58 Para adelante.
0:04:59 Que es más difícil.
0:05:00 Y se le enterró el dedo completamente en el cerebro y no se lo podían sacar, iraba de la mano y no se aleja.
0:05:07 Y finalmente les tuvieron que cortar el dedo.
0:05:10 Le cortaron el dedo.
0:05:12 Le cortaron el dedo y se le lecaven adentro.
0:05:14 Pero hoy qué, respira por solo agujero.
0:05:20 Ahora le falta un dedo y además no le pongo en ese lado.
0:05:24 Como si tuviera un dedo en la nariz, que es lo que tiene.
0:05:27 Pero tiene estar adentro que ya no lo pudieron sacar.
0:05:30 Por lo menos no le asoma por la nariz.
0:05:32 No, no. Al principio le asomaba porque se lo habían cortado.
0:05:35 Imagínense, el primer corte se lo hicieron lado.
0:05:38 Ahí que le sobraba un cacho de dedo y se le dice.
0:05:40 Venga adentro de un mes, si que se lo cortamos más adentro.
0:05:44 Porque queda feo que le asome un dedo de la nariz.
0:05:49 No salió mucho a su gran teso de mesa.
0:05:52 Incluso trataba de sacar, se lo tiraba todo.
0:05:55 No, no, es peor dice, es peor.
0:05:59 No tira porque se le va más para adentro.
0:06:02 Y se le puede mejor decir, si se me va más para adentro, por lo menos no se me ve el dedo.
0:06:07 Bueno, al final se lo empujaron.
0:06:10 Se lo empujaron más para adentro y no le tuvieron que cortar otro cacho de dedo.
0:06:13 Además ya no le doliga.
0:06:15 El dedo ya no es.
0:06:17 No fue ahora por el dedo.
0:06:18 La cienia parte.
0:06:19 El dedo ya no se ha convertido.
0:06:21 Mire usted, el destino del dedo.
0:06:23 Se ha convertido en un cuerpo extraño.
0:06:25 Y era bien el dedo que ayer fuera el dedo, dijo el hijo.
0:06:28 Ahora es un cuerpo extraño.
0:06:31 Y todo porque por meterse la nariz,
0:06:34 mientras al mismo tiempo que jugaba con la silla.
0:06:37 Así que si es malo metérselo de la nariz y jugar con la silla,
0:06:41 hacerle dos cosas juntas puede ser peligroso.
0:06:46 Pasó a hacer el que tiene el dedo adentro.
0:06:50 Sí, sí, menos mal, ya no tan bien.
0:06:56 Dice, no te pongas un niño el dedo en las orejas.
0:07:02 No el dedo este que tiene, que tiene ya en la nariz.
0:07:05 No, no, el dedo otro y el otro.
0:07:07 No mismo que para la nariz, sí, porque bueno,
0:07:09 sería andar con un dedo, que te falta un dedo de cada mano,
0:07:12 que uno lo tenga, sin la nariz y otro de la oreja.
0:07:15 Si se tratan de no perder ningún otro dedo.
0:07:17 No, por favor, porque queda poco espacio ya.
0:07:23 Incluso le preguntan,
0:07:25 dice, ¿a dónde está el dedo que le falta?
0:07:30 No falta tres.
0:07:36 Bien, lo mismo que para la nariz, no es correcto.
0:07:39 No es correcto.
0:07:41 Si algo le molesta en la oreja,
0:07:44 lo mejor es que se retiren de la mesa
0:07:46 para ver si tiene algo metido en ella.
0:07:48 Sí, el dedo tiene metido en ella.
0:07:50 Después, el dedo no se debe descansar en la mesa,
0:07:53 de calzados, y mucho menos poner el pie descalzo
0:07:56 en el plato o agarrar el pan con los pies.
0:07:59 No, mal educado, cosas así.
0:08:02 Si los zapatos le aprietan al niño o le molestan,
0:08:05 no debe quitarse.
0:08:07 Si están en casa, los zapatos, sí, con los niños,
0:08:11 pueden ponerle una zapatilla,
0:08:13 pero no debe acostumbrarlos a sentarse descalzos a la mesa.
0:08:16 ¿Ah, no? No.
0:08:18 No hay que jugar con la comida o el niño.
0:08:21 Ni los niños ni los mayores pueden hacer bolas de miga.
0:08:25 Bolas de miga.
0:08:27 Hay que arrocarlas. De miga de pan.
0:08:29 Jugar con los colines del aperitivo.
0:08:31 ¿Qué son los colines?
0:08:33 No lo sé, pero no hay que jugar con ellos.
0:08:35 Los alimentos son para comer, dice este hombre,
0:08:38 no para jugar.
0:08:40 No veo a usted mal ejemplo si hay niños
0:08:42 haciendo figuritas con la miga,
0:08:45 con la miga del pan o con cualquier otro alimento.
0:08:48 Con cualquier otro alimento es difícil,
0:08:50 es por la miga del pan y es fácil.
0:08:52 Es relativamente fácil hacer una figurita.
0:08:54 Yo mismo que tengo ciertas felicidades de escultor,
0:08:58 de ser francó,
0:09:00 cuando viene un pan lleno de miga,
0:09:05 metiendo y ahí empiezo.
0:09:09 Un moisés, un David,
0:09:12 una Rena de Milo,
0:09:15 una Victoria de Samotrasia,
0:09:18 algo siempre mesal.
0:09:20 Muchas amigas,
0:09:23 por suerte.
0:09:26 El caballo no le sale,
0:09:28 de tal medio largo.
0:09:30 El caballo no me sale.
0:09:32 Y dibujado y escumpido.
0:09:34 Me sale en dos caballos en cuantas cortas.
0:09:37 Largo.
0:09:39 Y demasiado largo.
0:09:42 Pero bueno, no hay que hacer eso porque los niños
0:09:44 son seguidos pobres, no pueden hacer nada.
0:09:47 Pero lo que les quiero decir es que
0:09:49 con cualquier otro alimento es mucho más difícil.
0:09:52 Sí, que con la miga.
0:09:53 Por ejemplo con la sopa.
0:09:55 Salvo con la sopa de letras.
0:09:58 Con la sopa de letras que uno puede
0:10:00 hacer cosas artísticas,
0:10:02 pero en lo literario.
0:10:04 Claro, usted puede escribir poemas
0:10:06 con las letras de la sopa de letras.
0:10:09 Yo cuando salgo con alguna dama
0:10:11 y me sirven sopa de letras,
0:10:13 lo que a decir verdad no ocurre casi nunca.
0:10:16 Le escribo poemas en el borde del plazo.
0:10:20 Pueces o le hago sugerencia.
0:10:24 Insinuaciones, el orden.
0:10:27 Bueno, cualquier orden.
0:10:29 Breve, tiene que ser.
0:10:31 Breve, sí, sí.
0:10:33 Pueves no están, la literal le pido a ella.
0:10:35 Te digo...
0:10:37 Te sobra que una pe...
0:10:39 No me apretas la pe.
0:10:46 Después tampoco debe ir a la mesa
0:10:48 el niño sin vestir.
0:10:50 No se debe sentar el niño en el nudo
0:10:52 y en el punto menos el adulto.
0:10:56 Y la gente se viene ahí
0:10:58 como yo lo trajo al mundo.
0:11:03 Incluso no estaría mal, como gesto así
0:11:07 de pterodox y autimita.
0:11:10 La gente incluso importante,
0:11:12 gente de pro.
0:11:14 Aparece usted en la mesa completamente desnudo
0:11:17 e incluso con un pan de bien a la mano.
0:11:20 Claro, es otra vez.
0:11:22 Los patos.
0:11:24 Lo invita a Hagnle, por que Hagnle te recibe así.
0:11:28 El no está y por ahí aparece enteramente desnudo.
0:11:34 Sentémonos a la mesa.
0:11:36 Pero con ropa interior tampoco.
0:11:39 Además es peligroso para el niño
0:11:41 porque las rajaduras de la silla
0:11:44 se pueden pescar la piel.
0:11:47 Y para los grandes ni hablen.
0:11:49 Hay muchas personas que se sientan desnudos.
0:11:51 En una silla se levantan y se van con silla y todo.
0:11:54 Y se les pesica.
0:11:56 O la sopa caliente si se le cae en sí.
0:12:00 La sopa caliente, bueno, es el episodio desagradable.
0:12:03 Pero se te cae y está desnudo.
0:12:05 Ah, este mismo muchacho.
0:12:07 Ah, ¿qué le pasó?
0:12:08 Al del dedo en la nariz.
0:12:09 Pero le pasa todo.
0:12:10 Un día fue desnudo.
0:12:12 A tomar sopa.
0:12:14 A comer.
0:12:16 Se sirvieron alguien porque él quería hacerse notar.
0:12:19 Sí, lo logró.
0:12:21 Poco pero lo bien.
0:12:22 No, en realidad el tipo fue cuando tenía el dedo
0:12:24 que le salía de la nariz.
0:12:26 Ya se me veía.
0:12:27 Entonces para disimular esa circunstancia,
0:12:30 que era muy visible,
0:12:31 yo, un dedo de la nariz.
0:12:33 Entonces fue desnudo.
0:12:35 Que él iba a preguntar por el dedo.
0:12:37 Sí, él iba a preguntar por el dedo.
0:12:39 Entonces fue desnudo, se presentó ahí.
0:12:41 Y ahí se devolcó la sopa.
0:12:43 En sí.
0:12:44 Oh, pegó un grito.
0:12:47 Ay, dijo.
0:12:49 No fue para Sánchez.
0:12:51 Y nada, me quedó con mucho aso.
0:12:54 Hay que decirse de embargo,
0:12:56 el dedo puede conversar en la mesa y hacer preguntas.
0:12:59 Sí, si, grande niño, sí.
0:13:01 Si se ve lo que se se mete en las conversaciones
0:13:03 de los mayores, ay, verdad.
0:13:05 Bueno, todo esto que se ha dicho,
0:13:07 sin embargo, debe ser revisado
0:13:09 en el caso de Japón.
0:13:11 Ah, entonces, ¿qué está entiramente distinta?
0:13:15 Por empezar hay que descalzarse.
0:13:18 Hay que descalzarse al entrar.
0:13:20 Es de mala educación estar calzado.
0:13:23 Estar calzado en el sentido de seguir con zapatos, ¿no?
0:13:26 Un regalo, ¿no?
0:13:28 Allá han calzado siempre.
0:13:30 Hay gente incluso que va a calzar a los asados,
0:13:32 principalmente, pero acá, no, en Japón.
0:13:35 Yo conozco muchos asados donde incluso conviene calzado.
0:13:37 Y que este fue el sentido de ir armado.
0:13:39 Uno con una ballesta muy lina,
0:13:41 cosa que cuando uno es acosado de algún modo,
0:13:46 es cierto, un disparo al aire,
0:13:49 un intimidatorio, como un intimidación, ¿no?
0:13:52 Eso es lo que hace incluso Rolón,
0:13:54 cuando va a los asados va calzado.
0:13:57 Él lleva siempre su propio cubierto.
0:14:00 Él lleva siempre su cubierto.
0:14:01 En las partes, incluso a los hoteles.
0:14:04 Él va con su cubierto.
0:14:06 ¿El... Europa viajó con su cuchillo y su tenedor?
0:14:08 Y su servideta, por qué...
0:14:09 Y su servideta, por...
0:14:11 y su plato.
0:14:12 ¿Por qué no quieren correr el riesgo
0:14:14 de utilizar plato que...
0:14:16 que, a lo mejor, no están bien lavados
0:14:18 o que pudieran presentar a algún grado
0:14:21 con contaminación.
0:14:22 Eso bien.
0:14:23 Pero también va armado,
0:14:24 y entonces cuando la conversación
0:14:26 se toma agresiva o conveniente,
0:14:30 Rolón extrae el arma
0:14:32 y defecto un disparo al aire.
0:14:34 Es decir, por favor, sedú.
0:14:36 Tranquilidad, cordura.
0:14:39 Es el mismo rebón que usé con los pacientes.
0:14:42 Con los pacientes.
0:14:43 Algún le dispara al aire,
0:14:45 a otro le tira las patas,
0:14:47 algún le tira las patas.
0:14:48 Según los que ya los conoce,
0:14:49 son peligrosos y le dicen,
0:14:50 ay, se...
0:14:51 No más tira, porque a algunos
0:14:53 se le tienen que ir de mal.
0:14:54 No quieren que le pase lo que les dice
0:14:56 con el momento, y el tipo sí, y sí.
0:14:58 Y eso no es nada, que se lo...
0:14:59 no se lo longa.
0:15:00 ¡Pah, pa!
0:15:01 Toma tira, le dice,
0:15:02 le tira las patas y no se le enraja.
0:15:04 Y no una vez se lo corre hasta la esquina, tío.
0:15:07 Para... para qué se...
0:15:08 para hacerse respetar.
0:15:10 Es como un ênfase,
0:15:11 y si no, hasta la esquina lo corre.
0:15:12 Pues no, porque...
0:15:15 No, porque se lo que va a hacer.
0:15:16 No se lo corre.
0:15:17 No se lo corre.
0:15:18 ¿Qué te ha dado?
0:15:19 Bien, entonces,
0:15:20 invitados a una casa pero en Japón,
0:15:22 hay que descansarse
0:15:24 y ponerse una zapatilla
0:15:25 que te proveerán los doyos de casa.
0:15:27 ¿Y dónde para que te hacen descansarse?
0:15:28 Y después traer la zapatilla.
0:15:30 ¿Qué voy a hacer eso en casa?
0:15:31 Si aparte zapatilla,
0:15:32 ¿qué...
0:15:33 ¿andas a saber que...?
0:15:35 Tú, Hugo.
0:15:36 Ahí, si no, le doy la zapatilla
0:15:37 que tengo en mi casa.
0:15:38 Yo te libre.
0:15:40 Generalmente están a la entrada
0:15:42 de la casa, la zapatilla.
0:15:43 Y los zapatos dónde los deja.
0:15:45 Y ahí el umbral de la puerta.
0:15:47 ¿En la puerta afuera?
0:15:49 Debes hacer...
0:15:50 Se lo van a chorear.
0:15:53 Que yo dejo un par de zapatos
0:15:54 siete días ahí en la puerta de mi casa.
0:15:55 No duran nada.
0:15:56 Ni cinco minutos.
0:15:57 Pero en Japón no hacen eso.
0:15:58 ¿En Japón?
0:16:01 Bien, eh...
0:16:02 Dice aquí,
0:16:03 si los invitan a pasear al com...
0:16:05 al pasar, al comedor,
0:16:08 aquí hay que deshacerse de la zapatilla.
0:16:11 Ah, sí, tirarlas.
0:16:12 Sí, tirarlas.
0:16:14 Y ahí se queda descalzo.
0:16:18 los hombres se sientan a la mesa
0:16:19 con las piernas entre las hadas.
0:16:21 Con las de las mujeres.
0:16:22 Ah, ¿mira?
0:16:23 ¿Se va a poner con las...
0:16:26 A no, una con la otra.
0:16:27 Dobladas por la rodilla y apoyadas sobre ella.
0:16:32 Las mujeres, en cambio,
0:16:33 se sientan con las rodillas a un lado.
0:16:35 O con las rodillas a un lado
0:16:36 y sentadas sobre los talones.
0:16:39 ¿Qué incómodo?
0:16:40 ¿Incómodo?
0:16:41 Entonces sobre los talones es ella, ¿no?
0:16:43 Por los talones el marido, imagínense.
0:16:45 Ah, y dice...
0:16:48 tu curo, dice.
0:16:50 Y se pasate un poco de piedra a pome
0:16:54 por los talones.
0:16:55 ¡Sanás!
0:16:56 Pero cada vez que me invitás a cenar
0:16:58 dice, ¡juega!
0:16:59 La vuelta no puedo caminar.
0:17:06 Son las...
0:17:07 Son buenos para acá.
0:17:09 ¿A qué...?
0:17:10 ¿Y se ve que sentaste en el suelo?
0:17:11 En el suelo.
0:17:13 Y, ah, por eso está uno de los caldos,
0:17:14 porque incluso en la comida
0:17:17 se puede usar los pies.
0:17:20 Porque si tiene la mano que va...
0:17:21 La agarró el caldito,
0:17:23 se agarra el trencedo gordo
0:17:25 que el que viene al lado.
0:17:26 Sí, en el caos se tiene mucha técnica
0:17:28 para eso.
0:17:29 La agarra de cero,
0:17:30 pues se lleva el pie a la boca y se lo come.
0:17:32 Es muy elástico el japonés.
0:17:33 El japonés, como dice la bóca.
0:17:36 Por el edad de piedras, por eso se escasan
0:17:38 para poder utilizar los pies.
0:17:40 Y, por eso, es cierto,
0:17:41 se alimenta que comien a agarrarlo con los pies.
0:17:43 Y para comer más rápido,
0:17:44 porque usas en todo rápido.
0:17:46 Es como que él se está comiendo cuatro mal.
0:17:47 Ahí ves.
0:17:48 Es que es...
0:17:49 Trascarse, no.
0:17:52 Hay doce presiones
0:17:55 que se suelen utilizar en la comida,
0:17:57 aparte de cualquier otra...
0:17:59 otra forma de cortesía
0:18:01 para pedir algo.
0:18:03 Al empezar la comida, se dice
0:18:05 Itadaki Marzu.
0:18:07 Ah, que está caliente,
0:18:10 Itadaki Marzu hasta la pida.
0:18:13 Para que quema.
0:18:14 Dijo mi amigo cuando se le cayó la sopa.
0:18:18 ¡Ah, qué marzu!
0:18:20 Sin mirar a buen provecho, dice.
0:18:24 Y al terminar la comida, se dice
0:18:27 Gochito sama,
0:18:29 especialmente si usted se nos goco con el anfitrión.
0:18:33 Pues, además, es...
0:18:34 Gochito sama.
0:18:35 Gochito sama, dice.
0:18:37 Y le tira con la zapatilla.
0:18:39 Gochito sama quiere decir
0:18:43 gracias por la comida.
0:18:45 Todo estaba quisito.
0:18:46 Ya nos opechábamos, ¿no?
0:18:49 Para comer se utilizan los palitos
0:18:52 Ohashi, que es la marca de palitos.
0:18:55 Ohashi, el palito que usted estaba esperando, señora.
0:19:02 Solamente utilice los palitos para comer,
0:19:06 es, señora, no para rasgar.
0:19:08 No para pinchar, no, menos para rasgarse.
0:19:10 Y tampoco para señalar
0:19:12 a cualquier cosa o a un comenzar.
0:19:15 Dice que está ahí.
0:19:17 Y lo señala con el palito de comer.
0:19:19 No pone como loco el capone, si lo señala.
0:19:21 Sí, no se señala con el palito.
0:19:23 Y primero para dirigir la sinfonía número 40.
0:19:27 Siempre que se roba,
0:19:28 directores de orquestas que invitados a comer por Japones
0:19:31 derroban los palitos para utilizarlo luego en sus conciertos.
0:19:36 Al igual que en la cultura occidental
0:19:38 se sirven con los cubiertos de la fuente.
0:19:41 No, no, al revés.
0:19:43 En el capone hay que servirlo con los palitos
0:19:46 que cada fuente o plato tenga.
0:19:52 La comida siempre se toma con los palitos.
0:19:55 O sea sushi,
0:19:56 o palitos.
0:19:57 Sashimi, etc.
0:19:59 Sashimi y Sashimi.
0:20:01 Son dos cincas, ¿no?
0:20:03 La sushi no es la que hay en Japones.
0:20:06 No, la sushi.
0:20:09 Es el nombre Sushan.
0:20:11 Sashimi.
0:20:12 ¿Me dicen sushi?
0:20:14 Sashimi.
0:20:17 Sashimi es más o menos lo mismo que
0:20:20 gochisosa.
0:20:23 La primera presión.
0:20:29 Siempre que hay una salsa,
0:20:32 nunca se echa el trozo en la salsa.
0:20:35 Que con los palillos se moja la salsa
0:20:38 y se lleva la boca.
0:20:40 Claro, no tenés que agarrar, poner un chorizo.
0:20:43 Y tirarlo dentro de la salsa y pongá.
0:20:45 Pescándolo con los palitos.
0:20:47 A ver si lo casas del pio-ri.
0:20:49 Porque se le pierde el chorizo ahí.
0:20:51 En Japón no le sacan el pio-ri en el chorizo.
0:20:53 No, porque lo dejan para que uno lo pueda enlazar con el palito.
0:20:57 Bueno, que haces el palito y le das unas cuantas vueltas.
0:21:01 Y lo revasitas.
0:21:03 Y queda el chorizo colando.
0:21:05 Con un buen movimiento pendular.
0:21:08 Entonces hay lo que hachas con la boca.
0:21:10 Esa es la forma de comer un chorizo con palitos.
0:21:13 Ah, mira, Boíso.
0:21:14 Por eso le dejan peolín.
0:21:15 El campionado en la salsa.
0:21:16 El campionado en la salsa, aquí.
0:21:18 Ah, mira, Boíso.
0:21:19 Pero no hay que balancearlo mucho el chorizo porque es alpica.
0:21:23 Y se hace queso galileo.
0:21:28 Que anda... bueno, apuntaba otro lado.
0:21:31 En algunos rastornajas japoneses de calidad,
0:21:35 a veces lo dan un trapo o una toalla húmeda caliente.
0:21:40 Es para limpiarse las manos.
0:21:44 Antes y después de comer.
0:21:46 A esas toallas húmedas y calientes,
0:21:50 si las conoce como oci-bori,
0:21:54 que quiere decir húmeda y caliente.
0:21:58 Pero no están usadas estas toallas.
0:22:01 Por lo general, sí.
0:22:02 Por eso están húmedas.
0:22:06 Es peligroso y caliente.
0:22:10 Acá hay dos bogetes.
0:22:14 Claro, a todos los que nos hacen realmente...
0:22:19 Me dejan de ser el patalón de mi hijo.
0:22:24 Me dejan de ser el patalón de mi hijo.
0:22:28 Oh, si, bori.
0:22:31 La costumbre japonesa indica que uno no se sirve a sí mismo.
0:22:36 Siempre debe hacerlo a otro.
0:22:40 A mí me gusta que me sirva a otro.
0:22:42 Sí, el dueño de Caselá.
0:22:44 Por eso nosotros deberemos estar atentos para servir a nuestro comienzo,
0:22:48 y procurar que siempre tengan bebida servida.
0:22:51 Ah, sí, eso es una rueda.
0:22:52 No se puede comer solo, entonces.
0:22:54 El japonés solo muere en nanizón.
0:22:57 Porque él no se sirve, no?
0:23:00 No pecoso.
0:23:01 Prefiere morir de hambre a servirse solo.
0:23:04 Lo que es la tradición, hay que...
0:23:07 Cuando hay un almuerzo de negocios,
0:23:10 hay que tomarlo con calma en el Japón.
0:23:12 Nunca se va directamente al punto.
0:23:17 Hay que esperar un año o dos.
0:23:19 En cuanto al alquiler y lo yuki,
0:23:23 ¿cuándo me la pensás pagar?
0:23:25 Pero eso después de un año.
0:23:27 Después de comer, después de comer...
0:23:30 Ya la veré, la le dice.
0:23:38 Otra cosa que he leído
0:23:43 es que cuando uno se levanta de la mesa, se tiene que ir.
0:23:48 Ah, no se puede quedar hasta.
0:23:50 No se puede volver a sentar.
0:23:52 No, hay que...
0:23:53 Se levantó, se puede.
0:23:54 Es una costumbre.
0:23:56 Una costumbre...
0:23:58 que se llama...
0:24:00 Shaokiroto.
0:24:02 Shaokiroto, sí, sí.
0:24:04 Porque parece que el primero que se levantó,
0:24:08 se le ha llamado Kiroto.
0:24:09 Ay, quedó, a partir de...
0:24:11 Eso, chao.
0:24:13 Shaokiroto, le dice en chao.
0:24:15 Así que si usted siente la tentación de levantarse,
0:24:19 tengan cuenta que deberá irse.
0:24:21 No hay, por ejemplo, la posibilidad de ir al baño.
0:24:24 El capone no toma como una ofensa terrible.
0:24:28 Aparte, no lo presta al baño.
0:24:30 No, una que no te lo presta.
0:24:32 Así que, voy a pasar de aquí y irte a tu casa y volver al rato.
0:24:36 Pero no puedes volver.
0:24:38 Si vuelves y sale el capone, por ejemplo...
0:24:47 Cómo se llama un japonés?
0:24:50 Sakazama.
0:24:52 Me permite ir al baño.
0:24:55 Oh, no...
0:24:58 El baño Shaokiroto, te dice.
0:25:00 Ay, él te lo dice.
0:25:02 Él te lo dice que te vayas.
0:25:04 Que te vayas porque para el chino...
0:25:06 Es como decir que en su cara y su compañía le dan a uno ganas de ir al baño.
0:25:15 Eso es lo que quiere decir.
0:25:17 Entonces, eso cuando no te desafían a duelo directamente,
0:25:20 es que traen la espada de Samuel Al que tenían guardada abajo de la cama
0:25:26 y se oye en el tipo y te subo.
0:25:31 Se levanta y se va.
0:25:36 Y otra cosa, el que se levanta y se va,
0:25:39 antes de lo previsto,
0:25:41 no puede volver a ponerse los zapatos.
0:25:44 Se tiene que ir en panza.
0:25:47 Pero que está previsto, la hora de salida, todo está...
0:25:54 El dueño de casa tiene que decir la última palabra.
0:25:57 Que estructurado es eso.
0:25:59 Que es Rashomon.
0:26:02 ¿Es japonés eso?
0:26:05 Rashomon.
0:26:07 No, vamos a tener...
0:26:09 Yo fui contigo a la embajada de Japón
0:26:12 y al día anterior, el día anterior, todo el que era el pedículo.
0:26:16 Ah, imagínense.
0:26:18 Te vas a tener que descansar.
0:26:20 Me lo cayo.
0:26:21 Te vas a tener que agarrar alguna masita que le conviene.
0:26:26 Un escón con él.
0:26:29 Me cuida el pedículo.
0:26:31 Me corto la suya.
0:26:33 Me pasó la piedra por los callos que ya le digo.
0:26:37 Yo pisaba clavo y me daba cuenta.
0:26:39 ¿No querías sensibilidad?
0:26:41 No, tenía que ser acabo así.
0:26:43 Pero bueno, eso se lo voy a contar otro día.
0:26:45 Porque me informan en el equipo de producción
0:26:48 que es la hora de marcarlo.
0:26:51 Y aquí es el dueño, el doctor Tucuro,
0:26:55 y eso lo veo a los cudos.
0:27:00 Me dice que ya he terminado.
0:27:05 ¿Y qué me dice?
0:27:06 Chau, quiroto.
0:27:08 Entonces hacemos una pequeña pausa.
0:27:11 Chau, quiroto y volvemos.

Comentarios (0)

No hay comentarios. ¡Podés ser el primero en comentar!


Tenés que Iniciar sesión para comentar.
Podés darle estilo y formato al texto utilizando Markdown