Transcripción automática
0:00:00 Calcante frente a Mobso. Vamos a presentar esta noche a dos adivinos extraordinarios de la mitología clásica.
0:00:08 Mobso y Calcante. Hablaremos, primeramente, de Mobso.
0:00:15 Las tradiciones difieren sobre la identidad del padre de Mobso.
0:00:21 A menudo se lo considera como hijo de Apolo.
0:00:25 Y dice otras veces, curioso que le digo otras veces,
0:00:29 se lo presenta como hijo de Manto, ya que Manto es una dama, una muchacha.
0:00:33 Es decir, esas otras veces podrían incluso ser la misma vez.
0:00:37 La misma vez que lo han presentado como hijo de Apolo, pueden presentarlo también como hijo de Manto,
0:00:44 ya que Manto era una muchacha que tenía justamente el don profético,
0:00:48 y que era hija nada menos que del mago Tiresias, el más célebre mago de la antigüedad clásica.
0:00:54 Pareció que, después de la muerte de Tiresias, Manto, la chica que se llama Manto,
0:01:00 permaneció largo tiempo en Delfos dedicada a perfeccionarse en el arte adivinatorio.
0:01:05 Ustedes ya saben que en Delfos estaban las pitonesas, las pitias, ya hemos dicho cómo funcionaba el oráculo.
0:01:12 Un día el dios Apolo la mandó a la ciudad de Claro.
0:01:20 La ciudad quizá se llamaba Claro, qué pasa.
0:01:23 Y ella se casó con un tal racio.
0:01:26 El hijo que nació de esa unión fue Mopso.
0:01:29 O sea que el otro padre posible, a lo mejor era de racio, pero hay muchos personajes médicos que tienen dos padres.
0:01:37 Uno que es el marido de la madre y otro un dios que en algún punto sustituyó al marido.
0:01:44 El caso es que Mopso nació y heredó de su madre y de su abuelo, Tiresias, el don profético.
0:01:52 Mopso fundó un día la ciudad de Colofón y se quedó a vivir allí, como hacen otros que fundan la ciudad y se van.
0:02:02 Era el adivino más famoso del lugar. Ese era Mopso.
0:02:07 El otro profeta que se llamaba Calcante había nacido en Misenas y era el más sábil de su tiempo en la interpretación del vuelo de las aves.
0:02:17 Él veía volar un águila y enseguida hacía una profecía.
0:02:23 Según los mitógrafos, el que mejor conocía el presidente del pasado y el futuro.
0:02:29 Fue el augur titular de la expedición griega contratrosa.
0:02:33 Por eso se conocen tantísimas historias que lo tienen como protagonistas.
0:02:39 Demos algunos ejemplos de estas historias.
0:02:42 Por ejemplo, cuando estaba por detonar la guerra de Troya, Tétis, la mamá de Aquiles,
0:02:52 advirtió a su hijo que si manseaba la guerra moriría.
0:02:57 Fue la famosa opción entre una vida breve y gloriosa o larga pero sin gloria.
0:03:02 Aquiles aceptó marchar a Troya y convertirse en un héroe aún muriendo rápido.
0:03:09 Sin embargo, los poetas trágicos citan esta historia de un modo muy distinto.
0:03:14 Dicen que un oráculo había baticinado a Tétis que Aquiles moriría en la guerra.
0:03:20 Por lo que para evitar que lo incorporaran al Agüeste, Tétis intentó ocultar a su hijo,
0:03:26 vistiéndolo de mujer y escondiéndolo en la corte del rey Lycomé desde Ciro.
0:03:32 Allí, Aquiles pasó nueve años, peantándose de la leva.
0:03:38 Pero el disfraz fue inútil porque Ulises vino a enterarse,
0:03:44 de que Aquiles se voltaba de ese modo, y quién fue y que bateó.
0:03:49 El adivino Calcante.
0:03:51 Calcante dijo que Troya no podía tomarse sin la intervención de Aquiles.
0:03:56 El destino dice que si no interviene Aquiles en la guerra, Troya no se tomará.
0:04:04 Bueno, salió a buscar a Ulises, lo encontró y lo desemmascaró incluso.
0:04:10 Cuando llegó a la corte del rey Lycomé, que ahí andaba Aquiles,
0:04:16 al que le decían la rubia, pirras, eso quiere decir en griego,
0:04:21 y estaba disfrazado de mujer al tiempo.
0:04:24 Pero Ulises empezó a mostrar, a todas las mujeres le mostraba pilchas, collares,
0:04:29 que se yo, estaba disfrazado de vendedor, Ulises, que era vivísimo.
0:04:33 Y por ahí peló una espada.
0:04:36 Y si traigo una espada recién y salió,
0:04:39 Aquiles disfrazó a mujer y ya va a verla.
0:04:42 Y se venía para acá y dijo, como gruesa es, va a verla.
0:04:47 Hoy Dios qué espada dijo.
0:04:53 Otra premonición de Calcante fue la siguiente.
0:04:57 En Aulide interpretó el presagio suministrado por la serpiente que devoró los pájaros en el altar
0:05:04 y declaró que la ciudad de Troya sería tomada al décimo año de la guerra.
0:05:11 Pero dijo también a los griegos que la ciudad no podría ser tomada,
0:05:15 a menos que se procurasen el arco y las flechas maravillosas de Heracles.
0:05:21 La razón por la cual ya ha citado Ulises, no fue a ver a Philóctetes,
0:05:25 uno que se había quedado con las armas mágicas de Aquiles,
0:05:29 de Heracles cuando Heracles murió.
0:05:32 Ulises lo convenció a Philóctetes de que lo acompañara a luchar contra Troya.
0:05:38 Ahí en Aulide hizo también otra desagradabilísima profecía.
0:05:43 Que fue la siguiente. Estaban los griegos, cuyo jefe era Agameno,
0:05:49 ya sabe usted, ¿no?
0:05:51 El marido de Clitemnestra y el cuneado de Helena.
0:05:57 El cuneado de Helena de Troya era Agameno.
0:06:00 La que Clitemnestra era la hermana de Helena.
0:06:05 Estaban ahí esperando la flota griega para hacerse a la mar,
0:06:10 y era Troya. Y no venía viento, no había viento.
0:06:13 Una calma chicha, no soplaba nada.
0:06:17 Y Calcante dijo, bueno, si querés buenos vientos tenés que sacrificar a tu hija.
0:06:22 Nada menos.
0:06:23 Y ahí fue el sacrificio de Figenia.
0:06:27 Agameno sacrifica a Figenia y empieza a soplar el viento.
0:06:32 De todos modos, un poco horrorizado, tal vez, por esto que acabo de contar.
0:06:37 Los griegos empezaron a construir también distintas versiones.
0:06:42 Y yo me editó y te decía que en realidad no fue Figenia, sino una sustitución.
0:06:48 Y que la verdadera Figenia fue parar a Taury de donde, etcétera, etcétera.
0:06:53 Pero esa historia hay que acreditarse la Calcante, que fue el que dijo.
0:07:00 Tengo una profecia. Si quieren un buen viento, sacrificio humano, loco.
0:07:05 Fíjense hasta qué punto la meteorología puede influir en la vida humana.
0:07:11 Hay gente que por un viento sacrifica a Figenia.
0:07:18 Finalmente, entre otras muchas profecías, Calcante fue quien anunció,
0:07:23 pero esta vez engañó en su mente a los troyanos,
0:07:27 que el caballo de madera era una ofrenda para la diosa Atenea
0:07:32 y que si rechazaban aquella ofrenda caería sobre ellos un desastre.
0:07:37 En cambio, aseguró Calcante, mintiendo.
0:07:41 Si lo dejaban entrar, los troyanos conquistarían mis senas
0:07:45 y hoy tendrían el favor de la diosa.
0:07:47 El rey Priamo creyó, agrandó las puertas de Troya y el caballo entró hasta la cocina.
0:07:55 Curioso, Priamo no creyó a su propia hija, Cassandra,
0:07:59 que también tenía el don de la profecía y que decía que no había que entrar ese caballo.
0:08:05 Pero de todos modos, este último dictamen de Calcante
0:08:10 no puede interpretarse como una profecía, sino que era como un engaño
0:08:14 destinado a que algunos soldados griegos pudieran entrar a troya.
0:08:21 En el momento del regreso, Calcante predijo a los griegos que el viaje no sería nada fácil.
0:08:26 Por esa razón, él mismo no volvió con el grosso de la tropa,
0:08:30 puesto que sabía que no llegaría a buen puerto.
0:08:33 Pero atención, también había una profecía oracular para el propio Calcante.
0:08:39 Se le había anunciado que moriría el día que encontrase a un adivino más hábil que él.
0:08:47 Calcante se embarcó con unos pocos compañeros y fueron a parar a una costa de Asia menor.
0:08:56 Eran nada menos que las tierras del colofón.
0:08:59 ¿Y quién vivía en colofón?
0:09:02 Pues aquel adivino del comienzo de nuestra charla, mobso.
0:09:09 Bueno, el carácter agonal griego apareció enseguida, esta idea de competencia.
0:09:17 Así que, una vez que mobso se enteró que había llegado a Calcante,
0:09:22 lo desafió a ver quién adivinaba mejor.
0:09:25 Una competencia de predicciones y saberes mágicos.
0:09:31 Calcante, un poco asustado, aceptó.
0:09:35 Muy bien, el colofón crecía una higuera notablemente fecunda.
0:09:39 Calcante quiso poner en ridículo a mobso y le preguntó si podía decirle cuántos higos tenía el árbol.
0:09:48 Dice el mitógrafo que mobso, cerrando los ojos, como quien confía en la visión interior más que en el cómputo vulgar,
0:09:55 contestó 10.000 y se contaron los higües.
0:10:00 Empezaron a contar los higos.
0:10:03 Y la intuición de mobso había sido infalible, justo 10.000.
0:10:09 Ni un o más ni uno más.
0:10:12 Entonces le tocó a mobso proponer un desafío y dijo,
0:10:17 vamos a trabajar con cantidades menores.
0:10:20 A ver, dice, me cuantas crías hay en el vientre de esta chancha preñada.
0:10:27 Dijo, y cuantas de cada sexo parirá y cuándo.
0:10:32 Es más fácil calcular los chanchitos de una chancha preñada que los higos y una higuera.
0:10:40 Más fácil calcular y más fácil contarlos también.
0:10:43 No sé si es más fácil porque los higos se pueden contar inmediatamente,
0:10:47 pero hay que esperar la aparición para congar los chanchitos.
0:10:53 Calcante respondió, parirá 8 cochinillos, todos machos,
0:10:58 y los parirá dentro de 9 días.
0:11:02 Yo soy de otra opinión, dijo mobso.
0:11:05 Calculo 3 chanchos y uno solo macho.
0:11:09 Y nacerán mañana al medio día.
0:11:13 Y mobso acertó una vez más.
0:11:16 Y Calcante murió de pesar.
0:11:21 Otros dicen que se suicidó.
0:11:24 Como quiera que sean sus compañeros lo enterraron en Nocio.
0:11:29 Y la alma vécalcante anda por el Montedrío de la Unia cerca de Colofón.
0:11:36 Así en la cumbre mantiene un oráculo, no él sino sus alcahuetes y sus excesores.
0:11:44 Un oráculo basado en la interpretación de los sueldos.
0:11:47 Esta fue la competencia entre mobso y calcante.
0:11:52 Yo iba calcante, pero más que mucho no me se impartisaba al tecno.
0:11:57 Y más, yo esperaba algún baivente,
0:12:04 en el que parece ganar pierde y entiende la respuesta,
0:12:09 no tiene un poco de capciosidad, no, era directo.
0:12:14 Cuánto digo ahí, 10.000 y había 10.000 digo.
0:12:17 Uno espera un chiste, tantos como los que se enloqueen,
0:12:24 la respuesta la encontrarás a la vuelta del don, no, 10.000.
0:12:29 Lo contaron y había 10.000.
0:12:31 Sí, pues ya que en mobso acertó que se yo combinó con la chancha, pero tampoco.
0:12:36 Pero no, lo que yo creo es que los vivos ya los tenía contados.
0:12:41 La chancha no sé, a mí eso me impresionó mucho.
0:12:46 No había iconografía.
0:12:48 Yo antes no creía, antes veía el canal infinito y no creía,
0:12:52 pero ahora que me contaron esto ahora creo.
0:12:55 Voy a llamar ahora mismo el canal infinito a decirle que me arrepiento de todos los que les dije.
0:12:59 Perdón el mes.
0:13:00 Y que creo hasta en el último espiritista del programa de la estrella de la mañana.
0:13:06 Porque veo que hay macanas de distinta categoría, el canal infinito.
0:13:13 Depende de la hora.
0:13:15 Depende de la hora, depende del horario.
0:13:17 El encendido.
0:13:18 A menor presupuesto, macanas más grandes.
0:13:21 Y hay menor encendido.
0:13:24 Cuando hay mucho presupuesto, bueno, que es eso, programa, la civilización más,
0:13:32 como era el idioma, Diego de Landa, cómo trató de codificar,
0:13:40 como parecía que lo engañaba, todo eso estaba más o menos.
0:13:43 Por ahí dice, se dice que, bueno, pero está.
0:13:46 ¿Qué con bajo presupuesto?
0:13:48 Por menos de que se me apareció un homúnculo, un tipo, un vecino ahí,
0:13:52 el primer plano, yo lo vi que me dijo que...
0:13:55 Siempre me iba un vecino.
0:13:57 Sí, un vecino que está ahí.
0:14:01 El mismo vecino.
0:14:02 Entra, fulano está.
0:14:03 Yo lo vi.
0:14:05 Contadles.
0:14:06 Yo lo vi, me dijo que en el año 2079 un volcán iba a destruir, no sé qué, me lo dejo a mí.
0:14:14 Y quién lo va a demetir.
0:14:16 Y está abajo, hablan inglés en tipo.
0:14:19 Habla, lo grande que el tipo es latinoamericano.
0:14:21 Y lo habla en castellano.
0:14:24 Otro lo traduce en inglés y el canal infinito lo traduce al traductor.
0:14:29 Uy, y mal.
0:14:32 Y mal.
0:14:34 Se ve que son varios los que volasean, ¿no?
0:14:37 Sí, sí, con la complicidad.
0:14:41 Entiende, el del inglés dice, I am a boy.
0:14:47 Arriba dice, yo soy un hombre bastante joven.
0:14:52 No, al revés.
0:15:00 Aparece una mina y dice, soy una chica muy amante de su casa.
0:15:10 Entonces traducción en inglés.
0:15:12 I am a girl.
0:15:14 Traducción en castellano.
0:15:16 Mi madre no me deja salir.
0:15:18 Cualquiera.
0:15:22 Tradinal.
0:15:25 Bueno, ¿a quién dedicaría Rolón esto, los dos?
0:15:30 A mí en realidad me entendía que caer más simpático mobso,
0:15:33 porque no hizo ningún daño.
0:15:35 El otro, por menos de sacrificar a Ifigeña, no se agachaba.
0:15:41 Lo bueno de mobso que arrisgó él también,
0:15:43 era la chacha.
0:15:45 Era, no le pidió a Caicante que arrisguen.
0:15:47 Arrisgó mobso solo.
0:15:50 No le dijo, bueno, a usted diga ahora, ¿no?
0:15:52 Ah, no, claro.
0:15:54 Bueno, Caicante y mobso eran realidad una junta peligrosa,
0:16:01 una mala junta, creo yo.
0:16:03 Y ese es el nombre del tango que escucharemos
0:16:06 por la orquesta de su autor, Don Julio de Caro.
0:16:09 Mala junta, pensado...
0:16:11 Tango pensado al viviente, ¿me?
0:16:14 En esta gente.
0:16:17 En virtud del daño que pueden causar
0:16:20 dos hechiceros, dos magos juntos compitiendo.
0:16:23 Imagínense si uno ya era capaz de armarse.
0:16:25 Me cante el ligo.
0:16:26 Los dos juntos ni te cuero.
0:16:28 Adelante, Don Julio de Caro.
0:17:20 No te preocupes.
0:17:22 No te preocupes.
0:17:24 No te preocupes.
0:20:00 Zumar XD
0:20:02 MATE
0:20:06 No Bos invertido en призmat Pack Intro
No hay comentarios. ¡Podés ser el primero en comentar!