Encontrá todos los archivos de audio en MP3 del programa de radio La Venganza Será Terrible de Alejandro Dolina

20 de Noviembre de 2006

El casamiento

Transcripción automática

0:00:00 Me caso el 7 preparate el 8.
0:00:05 Nuestra habitual sección dedicada al casamiento, la organización.
0:00:10 Porque no se trata solamente de encontrar a una mujer que uno ame o a un hombre que resulta indispensable.
0:00:19 Si no también hay que cumplir con un montón de cuestiones burocráticas, ciudadanas, etc.
0:00:28 Así que yo estoy muy preocupado.
0:00:32 Vamos a ver entonces...
0:00:35 Hay que tener claro los siguientes aspectos.
0:00:38 La comunicación.
0:00:40 Comunicación de intenciones se llama.
0:00:44 Primera comunicación es a su futura esposa.
0:00:50 Que ella se entere de que usted se quiere casar con ella.
0:00:53 Pero acá se refiere a los invitados.
0:00:58 Para hacer la tarjeta.
0:01:01 A los invitados.
0:01:03 Entonces, ¿cómo se les comunica que se van de la manera más directa?
0:01:09 Por teléfono, informando acerca del hecho, orientándose a la fecha aproximada.
0:01:15 Y comunicando que oportunamente tendrán constancia de todo de una forma más oficial.
0:01:20 ¿Cómo una fecha aproximada?
0:01:23 ¿Qué me dice?
0:01:25 A finales de octubre, donde veas uno con una vestida de blanco, soy yo.
0:01:31 ¡Me estiga la fecha exacta!
0:01:34 ¿Ustedes?
0:01:35 Nosotros somos una agencia.
0:01:37 ¿Agencia matrimonial?
0:01:38 No, no exactamente.
0:01:39 Somos una agencia que se encarga de la organización de un matrimonio desde la primera intención.
0:01:47 Desde que ni siquiera es una intención.
0:01:50 ¿O sea, desde que lo...
0:01:52 ¿No es que organizamos la fiesta solamente? No, no todo, todo.
0:01:55 Lo ayudamos a planear todo lo que usted tiene que hacer, a fijar la fecha.
0:02:00 Porque si usted le toca justo la fecha poner el día de la final de Campeonato del Mundo.
0:02:05 No, no le va.
0:02:06 No le va.
0:02:07 No le va el tipo.
0:02:08 No le va ninguno.
0:02:09 Ni el novio.
0:02:10 No, ni el novio, dice.
0:02:12 Estaba mirando el partido.
0:02:14 Yo no sé cómo se dice, pero tiene un nombre en inglés.
0:02:20 Estas agencias que usted está proponiendo.
0:02:22 ¿No se si existen?
0:02:24 No, nosotros no tenemos inglés.
0:02:25 Nos llamamos el morocho.
0:02:27 El morocho, perdón.
0:02:29 ¿Qué quiere que ve el morocho con esto de casamiento?
0:02:35 Es imprescindible.
0:02:36 Es un nombre, ¿no?
0:02:39 Bueno, ¿usted qué necesita?
0:02:42 Me parece que cuando yo trabajaba en el 60 también me paraba.
0:02:47 A mi cero, me preguntaba.
0:02:50 Agencia el morocho, buenas tardes.
0:02:53 Yo llamó porque tengo intenciones de casarme.
0:02:58 Y me dijeron que ustedes pueden ayudarme en la organización de casar.
0:03:02 ¿Cómo lo digo?
0:03:03 ¿Cómo entendí qué?
0:03:04 Que ustedes me pueden ayudar en la organización de mi casamiento, de mi fiesta,
0:03:08 tal vez la ceremonia relícola.
0:03:10 ¿Tiene novia ya?
0:03:11 Novia tiene, también quiere que se le organizemos.
0:03:13 No le aconseguimos.
0:03:14 No le aconseguimos.
0:03:15 No, sí, novia tengo.
0:03:19 ¿Qué quiere que nosotros le digamos algo?
0:03:22 A mi novia.
0:03:23 Claro, por ahí usted nos se atreve por educación.
0:03:26 Por corto, que es nada.
0:03:27 Corto de genio.
0:03:28 Y nosotros, que mirá, lo que le gusta es que, muchacho,
0:03:32 es que le pase la lengua por la nuca.
0:03:35 Y él no se atreve a decirte lo que iba a pensar,
0:03:38 que iban a pensar en tu casa, ¿no?
0:03:41 Entonces, por ahí esa medicia, le estoy poniendo el ejemplo.
0:03:44 Sí, no, está bien.
0:03:45 Sí, a mí me gustaría, pero es un poco asqueroso.
0:03:49 Si uno me toma mucho humate,
0:03:51 y entonces tiene la lengua muy amarga.
0:03:53 ¡Upa!
0:03:54 ¡Caliento, mate!
0:03:55 Digo, esas cosas pueden ocurrir.
0:03:57 Nosotros se solucionamos.
0:03:59 Si hay algo, eso es lo que nos da.
0:04:01 Pero nosotros se solucionamos.
0:04:03 Si hay algo en su novia que no le gusta,
0:04:06 o algo que quisiera, usted que ella le quisiera,
0:04:09 y no se atreve a decirse lo,
0:04:11 nosotros la llamamos a su novia.
0:04:13 Mirá, somos de la agencia del Morocho.
0:04:15 ¿Qué bien le diste?
0:04:17 ¿Estuvo, verdad?
0:04:18 Con su novio, y me dijo, me dijeron, no, me dijo,
0:04:22 por favor, por favor, con quién estuvo también.
0:04:25 Por ahí nobios que vienen con los amigos, acá revídese, no.
0:04:28 Esta es una agencia seria.
0:04:29 ¿Tú te tomas que un comentario?
0:04:30 No, no, no, no, sería vacidad absoluta.
0:04:32 Bueno, no, por ejemplo, a ver,
0:04:35 yo escuché que ustedes arrancan desde el comienzo de la idea.
0:04:39 Entonces, yo quiero proponérselo de un modo original,
0:04:43 todavía no se lo propuse.
0:04:45 ¿Quién es de la novia?
0:04:47 Sí, a mi novia, todo.
0:04:48 No sabe que usted se quiere que sea con ella.
0:04:50 Y ya se ve como este, ya sabemos, pero falta el pedido.
0:04:53 Si quiere, la gilada del pasacage, eso ya pasó.
0:04:57 Si usted que organiza me dice que me da gilada, no le compre.
0:05:00 Mira, a menos, nosotros vendemos una barrita de ananaja.
0:05:04 ¿Y qué hago con la barrita?
0:05:06 Nosotros le metemos entre tantas cosas que tiene.
0:05:09 Realmente, un papelito que diga, ¿querés casarte conmigo?
0:05:12 Ah, firmado.
0:05:13 En los dos corazones.
0:05:14 ¿Vio que viene con Bercito?
0:05:17 Bueno, no dos con las orillas.
0:05:18 Pero no es original.
0:05:20 Pasacage, ¿sabe qué pasa?
0:05:22 Si su novia vive en una calle muy concurrida,
0:05:26 y si la venía de Santa Fe.
0:05:27 Claro, hay muchos departamentos.
0:05:29 Por ahí le agarra viaje otra mina.
0:05:31 ¿Se le pasó?
0:05:32 Me dice, Natacha, te querás casar conmigo, Gabriel.
0:05:37 Y le deja el teléfono, ¿no?
0:05:39 Porque ahí tendría que poner nombre,
0:05:42 apellido, documento y desea.
0:05:43 ¿Quién so?
0:05:44 ¿Cómo sí quién so?
0:05:46 La mina de arroviaje.
0:05:47 No, lo que nosotros tenemos en qué piso vive su novia.
0:05:49 18.
0:05:50 ¿Y si se sobe al frente o al fondo?
0:05:52 Y al frente.
0:05:55 Y le podríamos ver una serenata, ¿no?
0:05:58 Santa Fe y por Redón vive mi novia.
0:06:01 ¿Y piso 15?
0:06:02 18.
0:06:04 Hay que gritar.
0:06:05 Hay que colgarse con la silleta.
0:06:07 Lo vas a limpar caro por el seguro.
0:06:09 ¿Aguro qué campeón fuerte?
0:06:11 Entonces, no, ese día que tuvo usted, la serenata,
0:06:13 no va a poder ser...
0:06:14 Usted la tuvo la idea.
0:06:15 Porque la última vez lo hicimos en la avenida por Redón.
0:06:18 Y fuimos con un quinteto de guitarra.
0:06:21 ¿Qué era un quinteto?
0:06:22 Hay segundos en más fuera en dos.
0:06:27 Qué doldugo, dice.
0:06:30 A dos nos agarró el 60.
0:06:33 Muchacho que se había equivocado en este corrido.
0:06:35 De recorrido, claro.
0:06:38 Bueno, entonces pasa casi no,
0:06:40 no tita en una alumna gulocina, no, serenata, no.
0:06:44 Usted no...
0:06:45 ¿A qué cosa?
0:06:46 Fresca, me algo.
0:06:48 Y, por ejemplo, ¿usted cómo se lleva con el papá de su novia?
0:06:51 Muy bien, cómo corresponde.
0:06:53 ¿Por qué corresponde eso?
0:06:54 Porque sí, porque va a ser mi familia, así que...
0:06:56 Me chido, mi papá político.
0:06:58 ¿Es político el padre de su novia?
0:07:01 Es que partido, ¿eh?
0:07:03 Pues si no, no entra acá, ¿eh?
0:07:05 Si no, no entra acá.
0:07:06 No, no, no es político, ¿eh?
0:07:08 El señor dijo, mi padre político va a ser bueno.
0:07:10 Ah, es mi suegro.
0:07:13 Pero me sigo muy bien.
0:07:14 Yo le recomiendo tener cuidado, ¿eh?
0:07:17 Con qué?
0:07:18 Con los suegros.
0:07:19 Con qué?
0:07:22 Yo dale contero cómo me pasó con aquel suegro polaco que tuve.
0:07:25 ¡Uuuh! Qué mal llevado a la oración.
0:07:27 Mira, era así.
0:07:28 Usted sabe que el polaco es...
0:07:30 es con la hija, es muy celoso.
0:07:34 Y este hombre las tenía encerradas a las tres hijas.
0:07:36 Tenía tres.
0:07:37 Las tres encerradas.
0:07:38 Sí, las tres.
0:07:39 Era muy parecida, las tres rubias.
0:07:41 Pólacas.
0:07:42 Pólacas, ¿no, cierto?
0:07:43 Y este hombre que no hablaba mucho el castellano, hablaba mal castellano.
0:07:48 Pero sí les había hecho saber a sus hijas que no quería que ellos estuvieran en contacto
0:07:53 con ningún hombre o con ningún concepto.
0:07:56 ¡Uuuh!
0:07:58 Y las tenían encerradas, no las dejaba salir.
0:08:01 Apenas cada tanto, alguna de las tres...
0:08:03 A asomarse.
0:08:04 ...salía a hacer alguna comisión.
0:08:07 Porque el polaco, como no dominaba bien, le dio mayor al almacén y le daban cualquier cosa.
0:08:12 ¡Camón cruda!
0:08:13 Decía.
0:08:14 ¡Camón diola!
0:08:19 Y este, ¿estás ahí?
0:08:21 ¿Qué hablaban?
0:08:22 Las hijas...
0:08:23 ¿Qué hablaban mejor que él?
0:08:25 No, también lo hablaban muy bien tampoco, pero se hacían entender.
0:08:29 ¿Por señas?
0:08:30 Por señas, le hacían la señal de la modiola, de jamón crudo...
0:08:35 Ah, la señal de jamón crudo.
0:08:36 ...de el córte, de mesiangramos, de saquele la grasa, hasta acá, hasta acá.
0:08:44 Y el polaco, que se ponía de red, al matarme.
0:08:47 Todo por señas.
0:08:49 ¿A qué habilidad?
0:08:50 El queso está un poco reseco.
0:08:52 En fin, esas señas que son más o menos fáciles.
0:08:56 Con el idioma universal de los gestos.
0:08:58 Y señalando el producto.
0:08:59 Señalando el producto, no es cierto.
0:09:01 ¿Primió el producto y después, a uno, como diciendo, ¿lo quiero o con el proceso?
0:09:06 No sé, yo no sé.
0:09:07 Yo hablo castellano, no tengo necesidad.
0:09:09 Yo quiero queso, armacia, a pedirle terminado producto con gestos.
0:09:15 Dime, por favor, un laxante, le digo, con gestos.
0:09:19 Bueno, pero no, por lo mejor algún día pudiera a Polonia.
0:09:24 Bueno, pero no.
0:09:26 Entonces, yo conocía una de las tres.
0:09:27 A ver, de vez en vez, la había mandado al mercadito a comprar batata.
0:09:33 Y estaba la chica ahí que no se oía como se decía.
0:09:38 Y además no estaban a la vista las batatas, como se va a ocurrir.
0:09:42 Entonces no ponía señaladas.
0:09:43 Ella trataba de hacer una señal abstracta de la batata.
0:09:48 Y el típolo decía, no sé.
0:09:51 Que será confondida.
0:09:52 Otras cosas, ¿no?
0:09:53 ¿Ya no orías?
0:09:55 ¿Y si la pulasco?
0:09:56 No, no, y así es, y se salía.
0:09:58 ¿Rabanito?
0:10:02 ¿Tibio, tibio?
0:10:06 Y yo llegué yo y le...
0:10:08 Le aguanto la mano y le digo...
0:10:12 Batata.
0:10:14 Y ella me miró con ojos azules tan agradecidos.
0:10:19 Y me dijo, batata.
0:10:21 Batata.
0:10:22 Y yo le dije, batata.
0:10:26 Y ahí nació algo.
0:10:28 Qué lindo diálogo.
0:10:30 Y yo le acompañé.
0:10:32 Por eso le dicen batata a usted.
0:10:34 ¿Y ahí le quedó?
0:10:36 Y yo la acompañé ahí y ya esté a la casa.
0:10:39 Se le digo, batata.
0:10:41 ¿Cómo diciendo?
0:10:44 ¿Me permite que la compañía está a su casa?
0:10:47 Y ella me dijo, batata.
0:10:49 ¿Cómo diciendo?
0:10:51 ¿Cómo diciendo?
0:10:52 Me salió.
0:10:53 Me salió a la mitad del camino.
0:10:56 Hizo así con el dedo bajo el ojo y me dijo, batata.
0:11:01 Como diciendo, cuidado con mi viejo porque es cabrero.
0:11:05 Qué simpe sin la misma.
0:11:07 Entonces bueno, nos vimos unos besos ahí atrás del árbol.
0:11:10 Batata.
0:11:16 Y ella se fue.
0:11:17 Y nos saludamos.
0:11:21 Sí, sí, eso.
0:11:23 Qué estuamenaçante que hace.
0:11:26 Al año.
0:11:27 Ah, estuvo un año sin verla.
0:11:29 Sí, pues ella le costó decidir.
0:11:31 No me acuerdo si fue al año o al otro día.
0:11:34 Creo que fue al otro día.
0:11:37 Esa me mandó una carta que había escrito.
0:11:40 Se ve que con la ayuda de algún pariente polaco.
0:11:43 Ya había escrito.
0:11:44 ¿Y qué le decía?
0:11:45 Mi tener ganas revolcarnos.
0:11:51 Firmado banda.
0:11:54 Banda, ¿vale?
0:11:58 Y entonces, venir bajo ventana.
0:12:02 Una de la mañana.
0:12:08 ¿Sabes? Igual usted entendía.
0:12:10 Guarda al viejo.
0:12:12 Que tiene batata cargada.
0:12:17 ¿Y usted fue?
0:12:18 Yo fue, claro.
0:12:20 La bien afirme ahí.
0:12:22 Una batata cargada, dijo.
0:12:24 La amenaza...
0:12:26 Espacito.
0:12:27 Estaba la ventana abierta y se asoma.
0:12:30 Me asoció.
0:12:32 Los amas.
0:12:33 Me subí.
0:12:34 Me tiró una soga.
0:12:36 Una soga con unos nudos.
0:12:39 Y le dijo.
0:12:40 Ah, porque estaba bastante usada la soga.
0:12:42 Acá hubo gente.
0:12:44 Gastadita, la nudo.
0:12:46 Y una pieza donde estaban las tres.
0:12:49 Guanda, Inna y la otra.
0:12:54 Alicia.
0:12:55 Bueno, dice cuando sonrí unos hervidas.
0:13:00 Me hagan la tumba, dice.
0:13:01 A Memo, no?
0:13:03 Silencio.
0:13:05 Hermana duerme.
0:13:06 Viejo también.
0:13:07 Batata cargada.
0:13:11 Entonces ella me residió.
0:13:13 Y el que eran las tres se igualen.
0:13:15 Y yo no sabía cuál era.
0:13:16 Y le hago así, ¿no?
0:13:19 ¿Cuál es?
0:13:20 Me levantó la mano.
0:13:21 A mi dedo.
0:13:23 Y entonces me mostré un dicionario que tenía abajo las cobijas.
0:13:28 Un dicionario polaco castellano.
0:13:30 Ah, mire usted, polaco.
0:13:31 Me había subrayado palabras en polaco que querían decir cosas.
0:13:37 Iróticas, dice.
0:13:38 Iróticas.
0:13:39 Entonces me dice, yo te señalo con el dedo.
0:13:42 Me lo dijo con gesto, ¿no?
0:13:44 Yo te señalo con el dedo y vos tenés que decir
0:13:47 lo que está subrayado en cada lugar.
0:13:50 Que son palabras polacas que significan algo de amor, ¿no?
0:13:53 Claro, para lo que le hablaran.
0:13:54 Claro, para lo que le hablaran.
0:13:56 Y después me explicó muchos años después.
0:13:57 Me mando a explicar por un abogado que...
0:14:00 A ella le gustaba.
0:14:03 A ella le gustaba que le hablaran mucho durante el acto amoroso.
0:14:07 Pero de que estaba en la Argentina,
0:14:08 todos le decían palabras que para ella no tenían ningún sentido.
0:14:12 Entonces estaba deseosa de oír palabras muy fuertes,
0:14:15 muy intensas, pero en polaco.
0:14:19 Pusí a ir, ¿no?
0:14:21 Bueno, bueno...
0:14:23 Diccionarios en manos.
0:14:24 Le di a empecé a decir algunas cosas propias de...
0:14:28 de una estética, de una ética amorosa que uno conoce, amor mío.
0:14:34 Delucado.
0:14:35 Sutil.
0:14:36 Y que suerte que estamos aquí, bueno, vamos a revolcar,
0:14:39 nos quese yo.
0:14:40 Ah, que se que se.
0:14:42 Entonces ella me dispara y me señala primera palabra, ¿ves?
0:14:46 Paláver en polaco y yo le decía.
0:14:48 Por ejemplo, tepliski.
0:14:51 Tepliski, tepliski, tepliski.
0:14:54 Sí, la ve.
0:14:55 Se ponía como loca.
0:14:58 Y entonces ella decía tepliski, la ve a tepliski.
0:15:01 Más tepliski.
0:15:03 Bueno, por ahí se paraba y me señala otra palabra,
0:15:08 Cracovia.
0:15:09 Cracovia, gringo.
0:15:11 Cracovia.
0:15:13 Sí, me dice Cracovia.
0:15:15 Eh, eh, eh.
0:15:16 Sabía que estaba bien.
0:15:17 Y así me empezó, era.
0:15:19 Tranca, tranca.
0:15:21 Ah, es polaca, es...
0:15:24 Tranca, tranca, no.
0:15:27 Ah, tronpeyuski.
0:15:29 Lugua, ya es.
0:15:31 Meteliski, que son pasteluski.
0:15:36 Pasi.
0:15:40 Despacieviski viene el viejo oski.
0:15:44 Bueno, estábamos así, que sé yo, es cierto, la verdad,
0:15:47 que para mí fue...
0:15:48 Fue toda una experiencia, el matino.
0:15:50 Toda una experiencia.
0:15:51 Y yo incluso le escribí algunas palabras en castellano,
0:15:53 que a mí me gusta, que me digan.
0:15:55 Pero ella no leía muy bien.
0:15:58 Y a que sé yo...
0:16:00 ¿Cómo será la laguna, que el chancho la cruzo al trota?
0:16:05 ¿Qué es la cosa a la que le gusta a usted que le diga?
0:16:07 A mí me gusta que me limpe el acto venerio, el lido.
0:16:13 Puede ser que equivocaba, porque...
0:16:15 Yo ya he escrito cosas en un diario, no?
0:16:17 Y le señalaba, y por ahí decía,
0:16:21 eh, se suspendió la fútbol.
0:16:29 El caso es que en una de esas,
0:16:32 yo siento una mano en el hombro.
0:16:35 Y estaba con ella, ¿está bien?
0:16:37 ¿Estaba con ella?
0:16:38 Sí, yo pensé...
0:16:39 La mano es famada.
0:16:40 Pero miré las manos de mi amada,
0:16:42 que ya estaban cada una en otro lugar.
0:16:45 Que no era el hombro.
0:16:47 Y yo, ¿cómo esta mujer me va a poner una mano en el hombro?
0:16:49 Siendo que las otras dos manos
0:16:52 las tienen en distintos lugares de esta habitación.
0:16:55 Y después pensé, debe ser una de las hermanas.
0:16:58 Y pa...
0:16:59 Entonces me imaginé todas las cosas.
0:17:02 Polonia,
0:17:04 y me acordé María Valesca.
0:17:07 Y me digo, él estaba el viejo.
0:17:11 Y me había puesto con una mano,
0:17:13 la tenía yo y con la otra,
0:17:14 sostenió un revolver.
0:17:15 Smith y Wesson,
0:17:17 de calibre 38.
0:17:20 Y me decía,
0:17:22 de sonra, de sonra hija,
0:17:24 paga con vida, pum.
0:17:27 En polaco significa,
0:17:29 el que sonre a mi hija,
0:17:31 lo pagará con la vida, pum.
0:17:33 Pum.
0:17:35 Pum es tiro.
0:17:37 En polaco, tiro es pum.
0:17:45 creo que situación delicada,
0:17:47 la suya y yo supongo,
0:17:49 en el medio del acto venerio,
0:17:51 desprotegido, de alguna manera.
0:17:53 Ahorita uno estaba desprotegido,
0:17:55 no estaba como para salir corriendo, así tampoco.
0:17:57 No estaba, pero...
0:17:59 Pero salió.
0:18:00 Salió, sino fue tiro.
0:18:01 Se agarró de la soga.
0:18:03 No me estigé.
0:18:05 Cuando uno está asustado, no se haga nada.
0:18:07 Direntamente, en caso de un sillón,
0:18:09 y el polaco metió otros tres o cuatro tiros.
0:18:11 Y no me pegó.
0:18:13 No me pegó.
0:18:17 pasaron tres, cuatro años,
0:18:19 y otra vez la vi a la polaca.
0:18:21 Me señaló,
0:18:23 y me dijo, mi padre recién me tuvo en penitencia,
0:18:25 cuatro años.
0:18:27 Recién hoy, veo la luz del sol, que es mío.
0:18:32 Y otra vez tuvimos un encuentro.
0:18:35 Otra vez me encontró el padre.
0:18:37 Otra vez metido tiros.
0:18:39 Otra vez pasaron cuatro años.
0:18:43 Y ahora, hoy la vi.
0:18:45 Ah, hoy la vi.
0:18:49 ¿Cómo le fue?
0:18:50 Y me dijo que fue esta noche, después del programa,
0:18:52 que se iba a dejar la ventana abierta con una soga.
0:18:56 ¿Y esto va a ir?
0:18:58 ¿Y cómo no va a ir?
0:18:59 ¿Cómo no va a ir? Sí.
0:19:02 Yo lo acompaño.
0:19:03 Yo lo acompaño, sí.
0:19:05 ¿Ustedes son las hermanas?
0:19:06 Como psicoanalistas.
0:19:07 Pues yo les quiero decir algo,
0:19:08 pero lo vengo a consultar a usted, porque...
0:19:11 Cuando él me apunte, yo le voy a decir un momento, señor.
0:19:13 Usted está reaccionando así, por X, X, situaciones.
0:19:17 Yo le voy a decir lo que usted me diga ahora,
0:19:19 y él va a comprender, entonces, que su actitud es totalmente cavernícola.
0:19:23 Sí, usted tiene que decirle...
0:19:25 A ver, esperé si que voy a notar.
0:19:27 Que él reacciona así...
0:19:28 Para, que lo voy a traducir al polaco.
0:19:31 Él reacciona así.
0:19:33 Usted pun con lascopeto.
0:19:35 Porque no tiene resuelta su relación edítica.
0:19:38 Porque no la tiene suelta.
0:19:42 La situación de quién?
0:19:44 Su relación edítica.
0:19:46 Su relación qué?
0:19:47 Edítica.
0:19:48 Ah, y eso que en polaco cómo se llama?
0:19:49 O la mujer debe ser.
0:19:53 ¿Qué cómo le pongo en polaco?
0:19:56 Edítico es un hombre, digamos ya, de la cultura universal.
0:20:00 Puede decir, edítica.
0:20:02 Este, no sé.
0:20:03 Bueno, créenle alguna...
0:20:04 Su relación edítica.
0:20:08 Y que no puede cortar...
0:20:11 No puede cortar...
0:20:14 Se dice, cuartar, en vez de cortar.
0:20:17 ¿Usted qué le gusta más, cuartar o cortar?
0:20:22 Según estoy acostumbrado a cuartar una relación.
0:20:25 ¿Qué cuarta, no?
0:20:26 No, no, un cachos, es grave.
0:20:27 No, no, un cachos, es grave.
0:20:28 A mí más bueno el truco dice, coarte por favor, doctor.
0:20:31 Chinchón, cortó con melodía.
0:20:35 Uy, es le taz.
0:20:36 Sí, será le taz de por la vida de el polaco.
0:20:38 ¿Qué venía esto? ¿Estábamos organizando su casamiento?
0:20:40 Y yo le empecé a contar...
0:20:42 No me caso nada, ahora.
0:20:43 No, no, no, no, no se va a casar nada.
0:20:44 Bueno, dos o tres cosas nada más.
0:20:49 ¿Dónde lo vas a hacer?
0:20:52 En el cine.
0:20:53 Una pregunta como se cuana el listano, ¿cierto?
0:20:56 Usted se caza con su novia, la conoció.
0:20:58 No es paciente ni nada de eso.
0:21:01 No puede ser, pero de otro psicólogo.
0:21:04 Está loca, pero usted no le dice eso.
0:21:06 No la estoy dando desgracia.
0:21:07 ¿Y usted puede invitar a los pacientes sus, a su propio casamiento?
0:21:12 No, no tengo la confianza con mis pacientes como para invitarlo a mi casamiento.
0:21:17 De amarrete, no más.
0:21:18 De amarrete, ¿no?
0:21:19 No hay confianza.
0:21:20 No, no, porque yo que en el casamiento uno lo agarran, lo revole,
0:21:23 y al le sacan el...
0:21:25 ¿Qué le sacan?
0:21:26 Traa que...
0:21:27 Vio que le hacen el alimermedio, le sacan el notifico al partido,
0:21:28 y lo coge a vosotros.
0:21:29 ¿Eso es lo que quiere que yo le organize?
0:21:31 Claro, yo quería que usted me organizara eso.
0:21:33 Entonces, que le revole, pero primero que vamos a notar.
0:21:36 Pero el problema es que yo tengo...
0:21:37 ¿Le revole a la... a qué hora la quiere?
0:21:41 Que me revole, a ver...
0:21:44 Las cuatro.
0:21:45 Cerca de las dos.
0:21:46 Cerca de las dos.
0:21:48 Cerca de las dos.
0:21:49 Que lo ataje o que lo revole, no dejen caer.
0:21:51 No, que me ataje.
0:21:53 ¿Usted prefiere adentro o afuera?
0:21:56 Chicos, que lo revole.
0:21:59 Ahí adentro, si no.
0:22:01 Bueno, acá tenemos otras cosas.
0:22:02 La regal mencionó que lo atende snudo a la parada de 13.
0:22:08 No, eso no.
0:22:11 No, ninguna exidición pública.
0:22:15 ¿Y lo que quiere es el desayuno con pizza y cerveza?
0:22:18 Entonces lo organizan.
0:22:20 Pisa y cerveza.
0:22:21 Espera, espera, que anota bien.
0:22:22 Entonces, primero lo revole.
0:22:23 Que lo revole de las dos.
0:22:24 Que lo atende snudo.
0:22:27 Al palo de 53.
0:22:29 Y que allí mismo le den pizza y cerveza.
0:22:31 Sí, cerveza.
0:22:32 A la mañana.
0:22:33 Es verdadero de generado.
0:22:34 De probado, psicólogo típico.
0:22:37 Me entendió bien, ¿no?
0:22:38 Lo entendí perfectamente, señor.
0:22:40 ¿Quiere que le demos algún adelanto ahora?
0:22:43 Porque justamente está acá un muchacho.
0:22:46 Que el marqués se llama.
0:22:48 Que se ocupa de ir hablando a los novios para que la fiesta ya estén...
0:22:52 Fue que algunos son a riscos,
0:22:53 le empiezan a revolear y son cosquillos.
0:22:56 Entonces, ¿quiere que le despegamos una revoleada ahora?
0:22:58 ¿Cuál es el grandotece que está ahí?
0:23:00 El grandotece que está allí.
0:23:02 Marqués.
0:23:03 Revole, melo, al señor.
0:23:04 Ya vamos a ganar.
0:23:05 ¿Qué colectivo pasa por acá por la puerta?
0:23:09 71.
0:23:10 71.
0:23:11 371.
0:23:12 361.
0:23:13 Melo ata al palo del 361.
0:23:14 Y ahí me lo deja que después vamos a agarrarle los...
0:23:16 Yo me encargo.
0:23:17 Pueblo la pizza con faina, ¿eh?
0:23:19 Si alguno de todos ustedes...
0:23:20 Al señor, ahora que lo estamos poniendo en calzoncillo,
0:23:21 lo quiero poner después de que haya el sol.
0:23:22 Pero eso quería esto.
0:23:23 Y póngale un poco.
0:23:25 Y si no lo dices,
0:23:26 ¿por qué no lo dices?
0:23:27 No lo dices.
0:23:32 Así queda brilloso.
0:23:33 Ah, hay mismo.
0:23:34 Este es para la sor miga.
0:23:35 Si alguno quiere palmearlo,
0:23:36 encajarle una patada o algo,
0:23:38 es simplemente como gesto de amistad
0:23:40 y de buena suerte
0:23:42 de Gabriel Rolón que se nos casa.
0:23:44 Él tolera todo la noche de su casamiento.
0:23:47 En la noche del casamiento
0:23:48 y en cualquier otra noche.
0:23:50 Nos dijo con él.

Comentarios (0)

No hay comentarios. ¡Podés ser el primero en comentar!


Tenés que Iniciar sesión para comentar.
Podés darle estilo y formato al texto utilizando Markdown