Transcripción automática
0:00:00 Seguiremos hablando hoy del Imperio llamado Taguantin Suyu, o sea las cuatro partes del mundo, o sea el Imperio de los Ciencados.
0:00:08 Como se ha dicho, o sea que unos días el centro de aquel Imperio era de alejo en Darius, ciudad del Cusco.
0:00:13 Cusco quiere decir la vengancia de la Tami.
0:00:16 No, no, el humilde del mundo, el humilde del mundo, el humilde del mundo, en Cusco.
0:00:21 Bien, hablaremos de algunos aspectos interesantes de la organización que nos fueron tratados en el otro día.
0:00:29 Todo el trabajo, rolón, de organización y de dirección del Imperio estaba asegurado por la nobleza,
0:00:35 cuyo consejo, como todos sabemos, encabezaba el INICA, el CAFOS.
0:00:41 Cuatro altos funcionarios componían ese organismo supremo, que era administrativo, político, judicial, allí no había Montesquier que callase.
0:00:52 Cada uno de los funcionarios estaba encargado de una parte del Imperio, el norte, el sur, el este y el oeste.
0:01:00 Una de las mayores dificultades que encontraban estos funcionarios era la multiplicidad de dialectos que se hablaban en el Imperio.
0:01:08 Según las crónicas españolas, no se encontraban menos de 700.
0:01:13 Y este fenómeno tenía una razón.
0:01:15 Además de las dificultades del terreno para que se comunicaran los distintos pueblos que integraban el Imperio,
0:01:20 era necesario para dirigir la economía que aquellos pueblos no se fueran modificando, no se modificaron lo menos posible.
0:01:28 Los INCAS llevaban a cabo unos censos muy precisos que servían para la distribución de las riquezas por todo el Imperio, una minuciosa distribución.
0:01:39 También para tener información, para saquear, no sé, tal exactitud exigía una cierta inmobilidad.
0:01:48 Si usted ha sido un senso, Rolón, y la gente se empieza a mudar, no sirve mucho.
0:01:54 Entonces estaba prohibido, rebondándome, que a los indios de cada pueblo circular fuera de surgir concricción.
0:02:02 Salvo alguna utilización especial.
0:02:05 Si vos nacías en una región, bueno, tenías que vivir ahí.
0:02:09 Es algo que te hicieras amigo el comisario.
0:02:11 Vigilar el cumplimiento de esta medida era fácil.
0:02:16 Trataba de vigilar si alguno cambiaba de barrio.
0:02:21 Pero era fácil por lo siguiente.
0:02:24 Bastaba de observar los vestidos porque eran distintos en cada región.
0:02:29 Los del norte de Cusco llevaban un turbante negro, los de Cajamarca, y donde estaba Atahualpa, llevaban una pincha.
0:02:37 Los cañaris, una corona de madera.
0:02:40 Es decir, cada uno tenía pinchas en la región, y por cierto no podía hincharse de otro modo.
0:02:47 Los que vigilaban el cumplimiento de estas disposiciones, vigilando la rima entre la pincha y la geografía,
0:02:55 los que miró Tucuidikuk, que quiere decir como bien sabemos, sí que lo ve todo.
0:03:02 O sea, los vigilan.
0:03:04 Los tipos que veían si había alguno con pincha de otro barrio, es que se llamaban, insisto, Tucuidikuk.
0:03:12 Entre aquellos 700 dialectos aparecían tres lenguas de pronatí,
0:03:18 y los españoles calificaron de generales y que eran dominantes en el apogedro del imperio.
0:03:24 El Quechua, el Laimara o Aymara, y el Urus.
0:03:28 Ese último Urus ya estaba en decadencia cuando llegaron los españoles.
0:03:33 El Quechua y el Laimara son lenguas muy notables en relación con su carácter alucinante.
0:03:40 Con una sola palabra rodón hacen posible expresar toda una frase.
0:03:46 Uno tiene a desconfiar de esa clase de lenguas, pero ésta lo conseguía mediante una raíz y componentes.
0:03:55 Por ejemplo, la raíz alí, que significa planta en Laimara,
0:04:01 bueno, de esa raíz venían los 72 voces y frases, incluso adjetivadas, como ser ésta.
0:04:08 Ser una planta en beso crecimiento.
0:04:11 Esto se conseguía con una sala palada.
0:04:13 O cubrirse un objeto de vegetación. Se conseguía expresar con una palabra.
0:04:18 ¿Y por qué? Incluso eran palabras de pocas sílabas.
0:04:23 Pocas sílabas, cinco a los humo.
0:04:25 Y esto debemos acordarnos del idioma analítico de Wilkins, que trabajaba de ese modo,
0:04:31 con un sonido para lo general y otros sonidos en dirección a lo particular.
0:04:37 La primera letra o la primera sílaba del idioma de Wilkins era un concepto general.
0:04:43 Y conforme uno avanzaba, palabra adelante, se iban desprendiendo sonidos que particularizaban cada vez más.
0:04:52 Esto dicho así parece funcional, pero que a más nadie habló el idioma de Wilkins.
0:04:59 Bueno, algunos, el almarás, algunos audaces filólogos,
0:05:04 y se dijo que el almarás es la lengua madre,
0:05:08 aquella lengua perfecta de la que hablaba, era que habla un muerto eco,
0:05:13 y de la que han hablado muchísimas lenguas.
0:05:16 En general, se pensaba, los que hablaron de una lengua original, primigenia,
0:05:22 siempre pensaron que era el hebreo.
0:05:27 El idioma que hablaba a Dan,
0:05:30 que algunos decían que no era el hebreo,
0:05:33 sino que se había perdido en el episodio de la construcción de la torre filológica de Babel,
0:05:39 que es eso.
0:05:41 Otros trataron también de construir ellos mismos,
0:05:43 una lengua perfecta, así que no la había,
0:05:45 ahí está el Esperanto y todo eso, hablamos, no hace mucho también.
0:05:50 Entre los figuras Wilkins,
0:05:57 el caso es que algunos filólogos,
0:06:00 que hay marás es la lengua de Dan,
0:06:02 o sea que a Dan no hablaba hebreo, sino es la hay marás.
0:06:06 Pero demos otros detalles respecto a esta lengua,
0:06:09 la formación de las palabras en Quechua,
0:06:12 es lógica y es simple, por ejemplo,
0:06:14 Kaj expresa la abstracción,
0:06:16 y runa significa el hombre,
0:06:19 entonces humanidad se dice, runa Kaj,
0:06:23 el hombre más la abstracción humanidad.
0:06:27 Siki indica el hábito,
0:06:29 el hílio, el alimento,
0:06:32 glotón se dice entonces hílio-siki,
0:06:35 parece funcionar,
0:06:37 también la lengua analítica.
0:06:39 También son frecuentes las olomatopellas,
0:06:42 es un idioma rico en voces que ven
0:06:44 de supuestos sonidos que hacen los objetos a los que se aluden,
0:06:48 el inglés tiene mucho de eso también,
0:06:51 por eso se entienden tan fácilmente los ingleses y los quechua.
0:06:57 en Quechua estos nudos se dice asikuni,
0:07:01 bebé se dice wagua,
0:07:05 como sabemos todos los que usamos canciones del norte,
0:07:08 el lodo de wagua, el vácor en agua,
0:07:11 sufrimiento se expresa por una lamentación a la ui,
0:07:15 quiere decir algo espantoso en Quechua.
0:07:19 En Aymarad ciertos pájaros tienen por nombre la imitación de su canto,
0:07:23 kochichi se llama un pájaro que hace justamente kochichi,
0:07:28 ese era un pájaro muy electránico.
0:07:31 Pero que nos vemos como el anterior, no?
0:07:33 Es un conido.
0:07:35 También otro pájaro se llama leki leke,
0:07:39 que parece japonés leki leke.
0:07:44 voy a recontar algunas cuestiones acerca de la medicina de los quechua.
0:07:50 Al parecer fue un aspecto que el imperio incaico pudo desarrollar muchísimo.
0:07:56 Las prácticas médicas consistían en una serie de procedimientos empíricos
0:08:01 mezclados naturalmente como ocurre todavía con ritos mágicos.
0:08:06 En general los encargados de estas prácticas, atención, los médicos,
0:08:10 eran hombres marcados por un signo irrecusable, la senera.
0:08:15 Los médicos del imperio eran ciegos,
0:08:19 y si no eran ciegos eran inválidos por tenia alguna deformidad.
0:08:25 Existían algunos grupos entre los cuales por ahí no hacían falta esa desgracia,
0:08:29 el tipo que conocían las propiedades curativas de las plantas
0:08:33 y que transmitían su secreto de padre a hijo,
0:08:36 pero en general los médicos eran ciegos.
0:08:44 El más célebre de los pueblos en los que abundaban sabios,
0:08:48 conocedores de las propiedades curativas de las plantas,
0:08:52 fue el pueblo de los coli aguaguas.
0:08:56 No, coli, ah, esto está mal aspecto.
0:09:00 Bueno, un pueblo de Norveste que acá dice coli aguayas,
0:09:05 que a Norveste es Lago Titicaca, que parece que proveía de curanderos
0:09:11 a la corte del límite, los mejores curanderos venían de allí,
0:09:15 de al Nordeste es Lago Titicaca, luchaban contra algunas enfermedades específicas
0:09:22 de América que parece que causaban estragos, la berruga y la usta,
0:09:26 una enfermedad que hacía extra mal,
0:09:31 esa misma palabra hay que la contrarie.
0:09:36 La usta era una especie de lepra que corroía el rostro
0:09:41 y exigía la extirpación de las partes contaminadas, sobre todo la nariz.
0:09:46 Así que había muchas mutilaciones.
0:09:49 Existían remedios para todos los males, para todos los males,
0:09:53 ineficaces, ese luego, pero existían remedios para todos los males.
0:10:00 Ahí tiene usted la farmacopea vegetal, el luego de ser la más importante.
0:10:07 La coca era aquello a lo que más se recurría.
0:10:10 También se utilizaban algunos animales como remedios.
0:10:13 El cuerno del pájaro moca, que era una especie de colibrí,
0:10:16 era usado contra la equilepsia sin ningún éxito.
0:10:20 La carne fresca de vicuña se usaba contra los males de la vista
0:10:25 y el caldo de un cóndor joven se usaba contra la locura, Rolón.
0:10:30 Nada de psicoanalistas.
0:10:33 Caldo de cóndor joven, y adiós, señora.
0:10:39 Esa roca, caldo de cóndor joven y adiós locura.
0:10:47 Señor loco, eso es un caldito.
0:10:52 Toma eso, un caldito y entre en el mundo maravilloso de la cordura.
0:10:57 ¡Fantástico!
0:11:05 Otros productos que se utilizaban eran, por ejemplo, los orines, que culpen ustedes.
0:11:14 Eran muy usadas las aguas menores en medicina.
0:11:18 Todas las familias guardaban un recipiente, este líquido amoniacal.
0:11:23 No monacal, amoniacal.
0:11:26 Y se usaba para dar fricciones contra las caquecas como calmante contra los males de los dientes,
0:11:32 lo cual nos recuerda que en Roma también se usaban los orines para lavarse los dientes.
0:11:37 Para las mordeduras se recurría un cambio, disculpe, y usted, Rolón, a los excrementos.
0:11:43 Y para los embenenamientos, no para embenenar a otros, sino para curarse uno de un embenenamiento,
0:11:49 se usaban cenizas de pelo ingeridas con un fermento de fructos.
0:11:56 Es la gran cantidad de medicamentos que se dan, por así decirlo, al alcance de la mano, disculpe.
0:12:04 En el Cusco, me refiero a la ciudad, se recurría a una enema,
0:12:18 un enema dado por medio de un tubo lleno de líquido como se le ocurrió.
0:12:24 Por el cual, según dicen, soplado el curandero.
0:12:29 Era también el trompetillo para que el curandero se oye.
0:12:36 También esto se acompañaba con oraciones, sacrificios, chiferos.
0:12:42 Médicamente, si las medidas anteriores eran ineficaces, entre el fracaso y la enema,
0:12:48 lo cual era muy frecuente, se recurría a las oraciones y a los sacrificios.
0:12:55 No era el mismo modo.
0:12:58 Muchas veces los hechiceros procedían a transferir la enfermedad a una cosa inanimada, digamos, una piedra.
0:13:06 Por ejemplo, usted tenía una gliss y el hechicero encripaba la piedra
0:13:15 y usted quedaba lo más chulo.
0:13:18 Esa es la medicina.
0:13:20 Y ahora porque haría que teníamos hoy día.
0:13:27 Esta operación se hacía de la siguiente forma.
0:13:30 Era transmitir el pasar, el mal a una cosa inanimada.
0:13:35 La zona donde se localizaba el dolor del paciente,
0:13:39 por caso los homóplatos, era frotada con una prenda de vestir usada por el enfermo, digamos, en calzón sicio.
0:13:47 Luego la prenda era destruida y así se suponía que la enfermedad había pasado a la prenda.
0:13:55 A veces el mismo curandero la mía la parte de dolorida.
0:14:00 Tal vez era el mismo de enema.
0:14:03 Es gente que le dolía, aunque por su condición de curandero no caía enfermo él.
0:14:11 Él estaba acomodado.
0:14:15 Ahora bien, parecen que los microbos discernían este detalle de que era el curandero, también una especie de acomodo.
0:14:23 El problema se hacía muy complejo cuando el que caía enfermo era el Inca,
0:14:27 porque el Inca era la representación viva, el símbolo de su pueblo.
0:14:31 Por consiguiente, la culpabilidad que entranaba al mal que el Inca sufría tomaba un carácter coléctico.
0:14:41 Recuerde que es parecido a la idea que tenían de su emperador los japoneses.
0:14:47 Su persona era sagrada, pero además los errores cometidos por el emperador del Japón producían carácter.
0:14:53 En este caso un poco al revés la enfermedad del Inca, como la China, suponía una culpa, pero una culpa del pueblo.
0:15:00 En China suponía que la culpa era del emperador, que si el emperador se enfermaba era porque gobernaba mal.
0:15:08 Y peor todavía en China suponía que los terremotos venían por malo gobierno.
0:15:12 Imagina sea el país que viviría con movimiento perpétuo.
0:15:21 De todos modos los emperadores chinos tan preocupados estaban por los terremotos
0:15:26 que alentaron a los científicos a que inventaran el sismógrafo,
0:15:31 y por eso se hizo ya en el siglo XII o XII después de Cristo.
0:15:39 Yo creo que alentaron a los científicos porque el terremoto demotaba un mal gobierno.
0:15:43 Entonces había que rajarte.
0:15:50 Acaso pasaba la siguiente, digo, en el imperio de Inca.
0:15:54 Un poco antes de que sufría Inca, entrañaba una culpa colectiva.
0:15:58 Y para curar a Inca toda la población se sometía a penitencia.
0:16:03 Ayuno, ofrendas, sacrificios puras, etcétera.
0:16:09 Cada enfermo de Inca, pero tenía que asumar voz.
0:16:13 En Cusco existía un método de publicación colectivo llamado situa.
0:16:19 A los enfermos, a los invalidos, a los extranjeros que nos trasladaban fuera de la ciudad
0:16:24 y no podían volver hasta después que terminaron las ceremonias de curación.
0:16:28 Entonces los habitantes, los que quedaban allí realizaban un ayuno riguroso
0:16:36 que duraba tres días.
0:16:39 Además también se realizaban lavados, que eran muy precisos, muy profundos.
0:16:46 Luego de esos tres días de apurificados y hambrientos,
0:16:50 los muchachos asistían a un rito para conjurar las enfermedades.
0:16:54 Cuatro veneros de la familia imperial salían rajando hacia los cuatro puntos cardinales.
0:16:59 Y a su paso los habitantes agudían sus vestidos, se trataban vigorosamente el marote
0:17:05 y consideraban que así sacaban a los malos espíritus.
0:17:10 Esto es una medicina interesante.
0:17:19 Imagino que a usted le interesara como un sexo o me engueva otro acuano.
0:17:25 Bueno, finalmente, en un último texto, hablemos de la ley de justicia.
0:17:31 La ley de Linkarolón era un fracable naturalmente por su carácter divino.
0:17:36 Así que su violación, la de la ley, no la de Linkarolón, constituía un sacrilección.
0:17:43 Sin embargo, la legislación tomaba en cuenta la reacción del sujeto de acuerdo
0:17:48 con la clase a la que pertenecía.
0:17:50 Así las penas eran mucho más suaves para miembros de la nobleza.
0:17:55 Un castigo para un miembro de la nobleza y el insulto de un jueza.
0:18:00 Y el acuano de la ley de justicia, la de la ley de justicia, la de la ley de justicia.
0:18:05 Y el acuano de la ley de justicia, la de la ley de justicia.
0:18:10 Y el acuano de la ley de justicia, la de la ley de justicia.
0:18:15 Y el acuano de la ley de justicia, la de la ley de justicia.
0:18:25 Que funcionaban como una especie de ordalía, de acuerdo, parecida al acuicio de Dios de la Edad Media.
0:18:31 El acusado que se mantenía vivo por más de 48 horas en esa celda llena de bestias era considerado inocente.
0:18:41 Para la plebe, la pena de muerte era de aplicación corriente, generalmente por la orca o la piación.
0:18:49 Otro locativo que eran un mascaso en los brazos reclusión un cueva donde había sapos y carpientes, estaba el lápido, etc.
0:19:02 Los delitos contra los bienes del imperio eran los más severamente penados.
0:19:06 El que afanaba maíz en un campo delinka o rompió un árbol brutal de ese mismo campo era condenada a muerte sin juicio previo.
0:19:16 Todo esto está diciendo, lo estamos diciendo sin ninguna parte expectivo, sino...
0:19:21 Descriptivo, no es cierto?
0:19:24 Descriptivo y no cutifica en ningún modo los tremendos males que los computadores enfrijieron esta raza.
0:19:29 Los computadores nos amilaron el código penal de los incax y en virtud de la atrocidad de sus penas procedieron.
0:19:36 No es así como funciona la historia, tampoco podemos jugar a los incax con un criterio actual.
0:19:45 Alguna vez podríamos hablar de la tolerancia de nuestra vida que quizá la más notable de victoria.
0:19:51 Esa, todas las atrocidades que todavía se siguen como tienen, pero nunca hubo tanta tolerancia en el mundo como voy.
0:20:01 Bien, podemos decir que la posmodernidad, la globalización contienen dentro de sí la admisión de más de un criterio para ver el universo, y eso es necesario en el pensamiento.
0:20:22 Ya, ya, ya hablaré de la muerte.
0:20:28 ¿A quién podemos dedicar esta pequeña charla, Rolón, sobre el imperio y calco?
0:20:37 Y a los pulos o jugados por los intereses de Ernesto de la época que fué en Alejandro,
0:20:42 así como los incax hicieron con algunos y otros hicieron con los incax después y así en la historia de la humanidad.
0:20:49 Y si usted me permite, a Tawalpa Zipanqui, por cuyo nombre fue tomado por el amigo Chadero para generar...
0:20:59 Sí, se llamaba el último de los gobernantes del imperio.
0:21:05 Bueno, con qué podemos ilustrar este catálogo de las costumbres de los quechua,
0:21:14 aunque no hemos hablado de la música, podríamos hablar de sus hijos,
0:21:22 vamos a ilustrar la charla con hijos de la música, que en quechua se dice guancaguá.
0:21:31 Y los guancaguac cantan una sámbica que tiene mucho que ver con la medicina,
0:21:36 que es de regiones, de los arnés, y es la samba de los hijos.
0:21:43 Aunque desde luego nos figuran en esta samba, ni las enemas o los enemas,
0:21:52 ni el amiglo de las partes enfermas por parte de un curandero.
0:21:58 Es una samba un poco cuidadosa.
0:22:04 Así que adelante, hijos de la música, los guancaguac, con la samba de los hijos.
0:22:28 Más allá, más allá, más allá, más allá, más allá, más allá, más allá, más allá, más allá.
0:22:41 Y por ser sáncha que yo quiera demás, soy medio bonito de tu.
0:22:51 Y por ser sáncha que yo quiera demás, soy medio bonito de tu.
0:23:00 Más un poco a bailar, que no hemos podido revergirlo.
0:23:10 Y son casas y casas de morir, alegramos de vivir en el primero.
0:23:19 Y son casas y casas de morir, alegramos de vivir en el primero.
0:23:28 Y voy a usar, para que me parezca,
0:23:37 yo con los compañeros mejor, hasta que lo invieras a ver a vosotros.
0:23:46 Yo con los compañeros mejor, si hay casas y alegramos de ver a vosotros.
0:23:54 Por la pata y que ven la venida, la venida de vosotros.
0:24:03 Y por ser sáncha que yo quiera demás, soy medio bonito de tu.
0:24:43 Y son casas y casas de morir, alegramos de vivir en el primero.
No hay comentarios. ¡Podés ser el primero en comentar!