Mientras leía el comentario de Krank, se me ocurrió pensar que, quizás, habría que leer el original en ingles de "El caso de las trompetas celestiales" y ver si Borges y Bioy, no intercalaron algunos párrafos de su propia cosecha; el texto copiado por Krank es muy Borgeano también. El rumor de que ellos eran los verdaderos autores de la novela me llegó hace muchos años y tiene algo de verosímil, pero creo que ya está desacreditado. Pero ¡ojo! bien podría ser que hayan metido de contrabando algunos párrafos; es una practica que usaron mucho, por ejemplo, en "Antologia de la literatura fantástica" y en "El libro del cielo y el infierno" ; y Borges lo practicaba todo el tiempo, sobre todo, como bien señaló Piglia, cuando traducía. Habría que ver eh. Yo no sé si alguien en argentina habrá leído el original ingles.
De todas formas, es una novela maravillosa a la que llegué por recomendación ( una de las tantas recomendaciones) de Dolina-Dorio. La leí durante una semana en la casa de mis abuelos, en el pueblito de Urdinarrain, en Entre Ríos, en las noches, en medio de la nada, bajo un cielo estrellado como no hay otro en toda la provincia ¡ Qué julepe me hizo dar! Aunque debo confesar que disfruté más ( y me dio más miedo) "El caso de la joven alocada"; no sé... me pareció mejor construida y menos optimista ( pero también más divertida, me sacó varias risas)
Iba a decir algo en defensa de la colección El Séptimo Circulo , inspirada en algunos comentarios poco amigables con que Dolina recordó la colección hace poco en un reportaje ( no ayuno de malicia y pedantería) pero me dio fiaca. La dejo pa' la próxima. No aburro más. Saludos.