Multiteatro, Buenos Aires.
Dolina, Barton, Dorio
Segmento Dispositivo
-Barton esta Feliz. Consiguio el vaso termico con pico antiderrame.
-Alimentos Autocalentantes. Barton se hace autocalentar por el kiosquero.
Charla
-Heliogábalo, emperador romano.
/Danza Libre
Segmento Humoristico
-¡Deme una docena de empanadas!
/Paul Mc Cartney
SORDO GANCÉ
-El río de los pajaros
-Barrio reo
-Si me das tu amor
-Mano cruel
-Puentecito de mi río
-This boy
-Tico tico
-Al ritmo del pan dulce de Rolón
Sí Alejandro, soy de allá.
No lo compararía con Rial porque no es de la "onda chimentos", es conductor de TV muy popular pero con un muy bajo perfil en el ámbito personal.
Arregle su teclado, creo que se le traba la "r".
Ud dijo que era una persona llana, por eso la alusion.
Uretra no le entiendo.
Ah si. Disculpe lo interpreté mal, me perdí el chiste. En serio eh, no lo había entendido.
Bueno, la seguimos otro día si es que hay algo que seguir. Saludos.
Bueno no me empuje!!! Y siga su camino. Ademas yo hablaba de Trolls, pero al parecer Ud no quiere entender.
Un placer, Marcela. Y gracias. Imagine que se le rompe el servidor a Juan y nosotros sin enterarnos por madrugadores. Menos mal que sólo fue un problema de la radio.
Marta: Un asado de tira o una colita de cuadril en una parrilla a la leña es algo que dice a los gritos la insuperable delicia del asado uruguayo (y que algún día Greenpeace los van a querer ahorcar).
Ureta: Usté lo dijo, posibilidades mínimas. Qué mal.
Raúl: entiendo sus buenas intenciones, pero como diría Dolina: "déjelos como están, no se haga mala sangre." O como dirían los fisiócratas: "lesefé-lesepé."
(de algo que me enorgullezco es de mi francés, ¿vió?)
Yo lo empujo todo lo que quiero y suélteme que me quiero dormir; Peor todavía, estoy laburando.
En serio, a lo que voy es que ud u otros, no tienen que convencerse/me/nos a los que no hay que convencer de nada. Quiero decir, maltráteme a mí si quiere en alguna discusión, pues vamos por un camino parecido. Pero a los otros no, me entiende? Hay algo bueno detrás y hacia adelante, pero no seamos boludos y tratemos de sumar con buenas armas, con la verdad en todo caso. No todo el que discute o ve cosas mal hechas son la nación o clarín. Muchos son personas que esperan otro tipo de encuentro con el modelo y su gente.
¿Alguien tiene el audio Fiesta de la X con Alejandro Dolina? el 11 de Noviembre de 2006. Gracias!!!!
Alejandro: Porque es UReta. No como eso que tenemos todos...
Marcela, usted tiene también?. Con esa pinta no parece...pero en Argentina se hacen maravillas con la cirugía. Sino mire que precioso está Florencia de la V...(¿¿??)
Alejandro, lo que me dice de Dolina es en la fiesta de la X en Montevideo? Porque si es así entiendo porqué yo no fui. Mucho bullicio, varios estrados con géneros muy diversos y mucho adolescente mamado. Sólo lo he visto varias veces en la Zitarrosa.
Raúl, lo entiendo. Pero a veces (como lo hizo Troll) sólo para denostar, y eso no da lugar a discutir con racionalidad. Por eso se reaccionó así. Cuando las visiones de país más claras son (es decir, tienen menos puntos en común), eso es lo que pasa. Ahora si somos todos semi-centro izq.der., así nos llevamos muy bien.
Plantear diferencias sirve cuando hay intercambio, yo creo que acá ya se partió mal, desde el insulto. Ya está, terminó el debate (disculpe que aluda a Dolina, pero me divierte, yo me divierto barato porque no tengo mucha plata).
Por otra parte, en realidad para mí los debates no sirven para nada. Acuérdese el mejor ejemplo: Bush y el otro que no me acuerdo, el debate televisivo lo ganó el demócrata por robo...pues ganó Bush (y esa vez sin fraude).
Marta: Nosotras tambien la tenemos. Más chiquita pero la tenemos.
Marta, creo que usté se refiere a la próstata.
Je-je. No me refiero a la Ureta, digo uretra.
Tiene razón, Marcela; más chiquita y con una sola función.
Marca de tiempo 23:48:
Dolina y Dorio ya se burlaban del lenguaje inclusivo casi diez años antes de su imposición definitiva.
Mariela, con respecto al fallido de las cursivas, solo puedo decir que sería preciso aclarar ese desplazamiento de la libido sobre un ideal, porque una de dos —o el desplazamiento de la libido se efectúa una vez más sobre una imagen, sobre una imagen del Yo, es decir, sobre la forma del Yo, a la que se llama Ideal, porque no es semejante a la que está actualmente allí, o a aquella que allí ha estado— o bien se llama Ideal del Yo a algo que está más allá de la forma del Yo, que es propiamente un ideal, y que se acerca más a la idea, a la forma. ¿Cuál es mi deseo? ¿Cuál es mi posición en la estructuración imaginaria? Esta posición sólo puede concebirse en la medida en que haya un guía que esté más allá de lo imaginario, a nivel del plano simbólico, del intercambio legal, que sólo puede encarnarse a través del intercambio verbal entre los seres humanos. ¿De qué otra cosa hablamos cuando evocamos una realidad oral, anal, genital, es decir, cierta relación entre nuestras imágenes y las imágenes? Hablamos justamente de las imágenes del cuerpo humano, y de la humanización del mundo, su percepción en función de imágenes ligadas a la estructuración del cuerpo. Los objetos reales, que pasan por intermedio del espejo y a través de él, están en el mismo lugar que el objeto imaginario: lo propio de la imagen es la carga por la libido. El Ich-Ideal, en tanto hablante, puede llegar a situarse en el mundo de los objetos a nivel del Ideal-Ich, o sea en el nivel donde puede producirse esa captación narcisística. En efecto, generalmente, la condición para que algo exista para un sujeto es que haya Bejahung, esta Bejahung que no es negación de la negación. La pulsión libidinal está centrada en la función de lo imaginario. ¿Qué sucede cuando esta Bejahung no se produce, y nada entonces se manifiesta en el registro simbólico? ¿Eh?
Es la hora, Mariela. Son 90.000 pesos. No, ni obra social ni tarjeta de débito ni billetera virtual, solo efectivo; eso de andar emitiendo facturas y pagando impuestos es un embole, los psicoanalistas no podemos perder tiempo en esas pavadas. Sí, ponelos sobre la mesa ratona, yo no toco el dinero. Prontito por la salida, que tengo otro loco en puerta.
(Juro que no inventé nada, solo copié y pegué de un diccionario de psicoanálisis. Mi único aporte al texto original se limitó a la última interjección.)
Hace un tiempo me referí a una charla que Gillespi tuvo con Alan Parsons alrededor del año 2011; hasta el momento no pude recuperar ese video. Una lástima; Parsons es lo más cercano que hay a un divulgador científico en el campo de la producción musical. Me gustaría preguntarle directamente a Gillespi si ese reportaje puede verse aún en alguna parte, pero no se me ocurre cómo hacer que Cora deje pasar un mensaje que no contenga una apología de la sororidad.
De todos modos, también mencioné a Eric Woolfson y su opereta «Freudiana», de la que Parsons fue productor, y que tuvo un éxito considerable cuando fue puesta en escena en alemán en un teatro de Viena. Se trata de una obra melancólica, que trata al psicoanálisis como una más de las esperanzas engañosas (las únicas esperanzas posibles). Es una pieza tonal y muchas veces previsible —como casi todas las colaboraciones entre Parsons y Woolfson—, pero para mi gusto tiene esa fatalidad artística que no siempre sobra a músicos mucho más complejos y elaborados. (Como sucedía con los Beatles que, con todas sus limitaciones de formación, no podían parar de hacer arte de verdad.)
En «Freudiana» hay un tema satírico, Sects Therapy (juego de palabras que puede leerse como terapia sexual y también como terapia de sectas) por el que siento especial cariño, cantado por Frankie Howerd (comediante que fue la competencia de Benny Hill) y acompañado por orquesta de cámara; lo menciono porque me gusta (mi argumento predilecto), porque es un acto genuino de cabaret o de vaudeville, y porque viene bien para ilustrar algunos despropósitos hijos de la superstición (aunque como dije muchas veces, algunos rasgos del genio equivocado de Freud me impiden detestarlo de plano). Como ya no se puede subir contenido protegido por derechos de autor a YouTube para subtitularlo, aproveché esta publicación e incluí la traducción al castellano en el primer comentario.